Kapittelen, capituleren.
Naar de betekenis zijn deze beide woorden thans scherp van elkaar gescheiden. Hun gemeenschappelijke herkomst kan doen verwachten, dat dit vroeger niet steeds het geval is geweest. En inderdaad vermeldt WNT 7, 1502 naar Plantijn de betekenis: een verdrag sluiten, capituleren. De tekst van Plantijn luidt: Kapittelen. Capituler. Articulose pacisci, ex aequo conditionesarticulosas ferre, conditiones ferre et accipere. Toegevoegd wordt dat elders het ww. met deze bet. nog niet is gevonden.
Wij troffen een bewijsplaats aan van het tegenovergestelde gebruik: capituleren ‘kapittelen’ in Van Schevichaven's opstel over Afval en Reductie van Nymegen (Bijdr. en Mededeelingen Gelre, XIV, 1911; p. 23): ‘Zoo werden reeds bij raadsbesluit van 4 October v.d.j. een aantal personen verbannen, anderen vóór de heeren geroepen en ‘gecapituleerd’ met de bedreiging, dat, zoo zij voortgingen te smalen op de tegenwoordige regeering en de kerkceremoniën, men hen de stad zoude uitzetten’.
Het door de schrijver van het artikel tussen aanhalingstekens geplaatste woord is kennelijk aan het ambtelijke stuk ontleend.
L.C. Michels.