Wespen. Vgl. N. Tg. 41, 77 vlg.
A. Valentijn's vertaling van Ovidius' Amores (in deel I van Alle de Werken, A'dam 1697) opent met het volgende opschrift: ‘Wij, die eerst vijf boekjens van Naso waren, sijn nu in drie gekrompen: dit begrip keurde onsen schrijver voor 't ander. Want schoon iemant in ons te lesen geen vermaak mogt scheppen; sal hij evenwel, doot 't afsnijden van twee boekjens, met overlesen minder wespen in 't hoofd getrokken hebben’. Voor ‘Want ... getrokken hebben’ heeft het Latijn:
Ut iam nulla tibi nos sit legisse voluptas,
At levior demptis poena duobus erit.
poena heeft hier de waarde van ‘kwelling, bezoeking’; wespen, ‘hinder, lastveroorzakende beuzelingen’.