Zich brinsie maken?
In Brieven III pag. 37 schrijft Multatuli: ‘Als ik de kleinigheid had die er misschien nog overschiet zou ik hier afbetalen en dan proberen vooruit te bepalen dat ik enige maanden crediet heb. Nu heb ik nog van niets gesproken. Als men zich “brinsie” maakt tot op het ogenblik, zo dat men des noods kan zeggen, “als gij mijne conditiën niet aanneemt ga ik heen” dan kan men iets bedingen.’
Is hier sprake van 'n drukfout? Zag de zetter van 't woord ‘brissie’ de eerste s aan voor een n? Kende Mevrouw M. Douwes Dekker 't Maleise woord ‘brissie’ (brissih?), dat ‘schoon’ betekent of was zij de oorzaak van de ‘mistake’ door gebrek aan kennis van de Maleise taal? Ligt inderdaad 't vermoeden voor de hand, dat ‘Dek’ onder invloed van ons Nederlandse ‘'n schone lei maken’ kwam tot 't Indicisme ‘zich brissih’ maken?
M. Mendel.