| |
In einem Galanteriewaarenladen. In eene galanteriewinkel.
Wir brauchen Einiges zu Neujahrsgeschenken. | Wij hebben een en ander tot nieuwjaarsgeschenken noodig. |
Wir haben hier eine große Auswahl der schönsten Sachen. | Gij hebt hier eene ruime keuze der fraaiste zaken. |
Sehen Sie dieses Kästchen von Schildkröten, in der Form eines Koffers, es ist mit rosa Atlas gefüttert. | Ziet eens dit kistje van schildpad, in den vorm van een koffertje, het is met rosé satijn gevoerd. |
Wie das duftet, ist Moschus darin? | Hoe geurig is dat, is er muskus in? |
Ja, Madame, das Kisschen des Deckels ist parfümirt. | Ja, mevrouw, het kussentje van het deksel is geparfumeerd. |
Aber was kann man damit machen? | Maar wat kan men er mede uitrigten? |
Oh, man kann Kleinodien und andere kleine Kostbarkeiten hinein thun. | O, men kan er kleinooden en andere kleine kostbaarheden in bewaren. |
Was kostet dieser kleine Koffer? | Wat kost dat koffertje? |
Es kostet …. | Het kost …. |
Wirklich! das ist unerhört! irren Sie sich nicht? | Wel, dat is ontzettend! Vergist ge u niet? |
| |
| |
Nein, Madame, berücksichtigen Sie gefälligst, daß die Scharniere, der Henkel und die Ecken von feinem Golde sind. | O neen, mevrouw gelieve te bedenken, dat de scharnieren, de sluiting, het handvatsel en de hoeken van fijn goud zijn. |
Das ist so zart, so sorgfältig gearbeitet! | Dat is alles zoo teêr en met zoo veel zorg (zoo proper) bearbeid. |
Hier ist ein anderes Kästchen in Palixanderholz, ebenfalls parfümirt, welches minder theuer ist. | Hier is een ander kistje van palisanderhout, insgelijks geparfumeerd, dat niet zoo duur is. |
Ich glaube dieses wird besser anstehen, es kann dazu dienen, um Briefe und andere Papiere aufzuheben. | Ik geloof, dat dit beter zal bevallen; het kan dienen, om er brieven en andere papieren in te bewaren. |
Diese Brieftasche in Mohrseide mit den schönen Vergoldungen, sollte sie Ihnen nicht gefallen? | Zou mevrouw ook zin hebben in deze brieventasch van moiré zijde met dat fraai verguldsel? |
Oder dieser hübsche bronzene Dintenfaß? | Of in dezen mooijen bronzen inktkoker? |
Zeigen Sie mir doch einmal jene beiden Fläschchen von farbigem Glas mit Vergoldungen. | Wijs me toch eens die twee fleschjes van gekleurd glas met verguldsel. |
Ist das der Preis, welcher auf diesem Zettelchen angemerkt is? – Das ist auch entsetzlich theuer. | Is dat de prijs, die op dit papiertje staat? – Dat is ook verschrikkelijk duur. |
Ja, Madame, diese Modegegenstände verkauft man nur zu einer gewissen | Ja, mevrouw, het zijn modeartikelen, die men slechts verkoopt zoo lang ze in |
| |
| |
Zeit, und wenn die Mode vorbei ist, sind wir genöthigt sie mit Verlust zu verkaufen. | den smaak zijn. Is die tijd voorbij, dan zijn we genoodzaakt ze met verlies te verkoopen. |
Und was sind das alles für Kästchen dort? | En wat zijn voor kistjes daar ginder? |
Das sind Reisebestecke (Bequemsel), Putzgeräthe, für Damen und Herren. | Dat zijn reisbenodigdheden en hetgeen tot de kaptafel van dames en heeren behoort. |
Hier ist ein sehr schönes, dessen ganzer Inhalt von vergoldetem Silber ist. | Hier is er een dat zeer fraai is; al wat er in is, is van zilver verguld. |
Wenn es als Geschenk für einen Herrn dienen soll, so können Sie nichts Passenderes finden. | Zoo het tot geschenk voor een heer moet dienen, dan kan mevrouw niets vinden, dat beter er toe geschikt is. |
Es enthält Abtheilungen für alle Einzelheiten des Putztisches: den Kamm von Schildkröte, die Haarbürsten, die Zahnbürsten, Scheeren, Scheermesser, die Seifenbüchsen, die Essenzfläschchen, und verborgene Fächer. | Er zijn vakken in voor elke zaak bij de kaptafel benoodigd; de schildpadden kam, haarborstels, tandenschuijers, scharen, scheermessen, zeepdoozen, fleschjes voor geestrijk vocht, en verborgene vakken. |
Indem man auf diese Feder drückt, öffnet sich dieses verborgene Thürchen, uns es ist Raum da, um allerlei Sachen zu verbergen. | Als men op deze veêr drukt, gaat het verborgen deurtje open, en daar is plaats tot berging in voor allerlei zaken. |
Hier sind Briefbeschwerer | Hier zijn brievendekkers van |
| |
| |
von Marmor und feinen Steinen. Sehen Sie, wie diese Gruppe gut ausgeschnitten ist. | marmer en fijne steenen. – Ziet eens, hoe fraai deze groep gebeiteld is. |
Wo werden diese Sachen gemacht? | Waar worden deze voorwerpen gemaakt? |
Das ist italienische Bildhauerarbeit, alle die Gegenstände beziehen wir aus Florenz. | Dat is italiaansch beeldhouwwerk; al deze voorwerpen laten we van Florence komen. |
Hier sind welche von Mosaik die …. kosten. | Deze hier zijn van mozaïk; die komen op …. |
Ja, ich sehe, daß es nicht schwer ist viel Geld an Kleinigkeiten auszugeben, | Ja, ik zie wel, dat het weinig moeite kost veel geld aan kleinigheden te besteden. |
Allein hier ist ein Uhrgehäuse, welches mir gefällt; stellen Sie es mir bei Seite, | Maar hier ist een kastje om er een horologie in te hangen, dat mij bevalt, zet dat eens op zijde. |
Sieh da! den hübschen kleinen Psychespiegel, wie hoch halten Sie ihn? | Ei zie eens! dien fraaijen kleedspiegel, hoe hoog komt deze? |
Die Säulen sind ausgemeißelt und der ganze Rahmen von getriebener Arbeit, und die Schublade, welche im Fuße ist, enthält ein Damenbesteck. | De kolommetjes zijn gebeeldhouwd, het raam is geheel snijwerk, en de lade, die aan het onderstel is, bevat benoodigdheden voor dames. |
Ich nähme ihn, wenn Sie ein wenig billiger wären, | Ik zou hem nemen, zoo ge billijker met den prijs waart. |
Nun wohl, damit Sie sich nicht zu beklagen haben, | Komaan, opdat mevrouw niets te zeggen zal heb- |
| |
| |
lasse ich es Ihnen zu …. | ben, laat ik u den spiegel voor… |
*** | *** |
Was wünschen Sie meine Herren? | Wat wenschen de heeren te zien? |
Haben Sie hübsche Spazierstöcke mit ausgemeißelten Knöpfen? | Hebt ge mooije wandelstokken met gebeitelde knoppen? |
Eine große Auswahl zu Ihren Diensten; hier sind Rohrstöcke, ganz nach der letzten Mode. | Eene ruime keuze, om u te dienen; hier zijn rottingen, volmaakt naar de mode. |
Beschmeltzte Knöpfe ganz nach dem neuesten Geschmack. Das hat den Vorzug, daß es die Handschuhe nicht beschmutzt. | Geëmailleerde knoppen, naar den laatsten smaak. Deze hebben het voordeel, dat ze de handschoenen niet bemorsen. |
Hier sind welche mit Bernsteinknöpfen und mit farbigen Steinen. | Hier heb ik ze ook met barnsteenen knoppen en met gekleurde steenen. |
Es sind auch welche da mit Knöpfen von ausgearbeitetem Silber und vergoldetem Silber. | Ik heb ze ook met knoppen van opengewerkt zilver en van zilver verguld. |
Allein das ist kein natürliches Rohr, da ist Firniß bis zur Hälfte des Stockes. | Maar dat is geen natuurlijke (zuivere) rotting, daar is vernis over tot op de helft van den stok. |
Das macht nichts mein Herr, man müßte ihn sehr genau untersuchen um das zu sehen. | Dat hindert niets, mijnheer, men zou ze al zeer naauw moeten bezien om het te bemerken. |
Allein das ist nicht was ich will, wenn ich einen | Maar dat is niet hetgeen ik bedoel; als ik eenen |
| |
| |
Rohrstock kaufe, so soll er von oben bis unten Rohr sein. | rotting koop, dan moet hij van boven tot beneden rotting wezen. |
Ich versichere Ihnen, daß die schmuckliebendsten Herren von diesen Rohrstöcken nehmen. Wir haben wohl welche, die nicht lackirt sind, allein dann ist die Form nicht gefällig. | Ik verzeker u, dat de elegantste heeren van deze rottingen nemen. We hebben evenwel die niet gelakt zijn, maar dan is de vorm niet bevallig. |
Wie dieser hier zum Beispiel, er ist eben so dick oben wie unten. Die andern, welche gegen das Ende abnehmen, sind bei weitem hübscher. | Zoo als deze bij voorbeeld, hij is boven even dik als beneden. De andere, die aflopend zijn, staan oneindig fraaijer. |
Wir führen hübsche Cigarrentäschchen (Cigarrenhalter), -spitzen, -röhren, Tabacksdosen, Tabacksurnen, u. Aschenhalter. | Wij hebben mooije sigarentaschjes (sigarenkokers), -sigarenpijpjes, -pijpenroeren, snuifdoozen, tabaksdoozen, tabakskistjes en aschbakjes. |
Lassen Sie das Cigarrentäschchen sehen was kostet es? | Laat me dat sigarentaschje eens zien, wat kost het? |
Das ist nicht theuer, mein Herr, es kostet nur … | Dat is niet duur, mijnheer het kost slechts… |
Haben Sie schönere, und namentlich solche, die eine größere Anzahl Cigarren fassen. | Hebt gij ze niet mooijer, en wel zulke, die een grooter aantal sigaren kunnen bevatten? |
Hier sind welche, wo Sie fünfundzwanzig hinein thun können. | Hier zijn er, waar een vijfentwintig in gaan. |
| |
| |
Es weitet sich nach Belieben aus, und nimmt in der Tasche nicht mehr Raum ein, als die andern. | Men kan ze zoo wijd maken als men ze hebben wil, en zij beslaan in den zak niet meer plaats dan de andere. |
Ich nehme noch diesen kleinen Aschenhalter und ein Streichfeuerzeug. | Ik zal dat aschbakje er nog bij nemen en een doosje lucifers. |
Wollen Sie gütigst erlauben, daß ich Ihnen die Sachen in Papier einwickle. | Mag ik de zaken in een stuk papier doen? |
Wünschen Sie, daß ich sie Ihnen schicke? | Verkiest mijnheer, dat ik het aan huis zend? |
Ich danke Ihnen, ich werde sie schon selbst mitnehmen, oder lasse sie nach Mittag holen. | Ik dank u, ik zal het wel zelf medenemen, of het namiddag laten halen. |
|
|