| |
Bei einem Schreibmaterialienhändler. In eenen winkel van schrijfbehoeften.
Ich wünschte Briefpapier zu haben. | Mijnheer, ik wenschte postpapier te hebben. |
Soll es kleines Fortmat, Octav- oder Duodezformat sein, mein Herr? | Welk moet het wezen, mijnheer; klein formaat, octaaf of duodecimo (in twaalven)? |
Zeigen Sie mir beides – Dieses Papier ist zu dünn (zu fein), zu dicht, zu dick. | Laat me een en ander eens zien. – Dit papier is te dun (te fijn), te zwaar, te dik. |
Hier ist gewalztes Papier, englisches. | Hier is gesatineerd papier, dat is engelsch. |
| |
| |
Nein, das ist zu glänzend (zu glatt). – Haben Sie diese Größe in ungewaltztem? | Neen, dat is te glanzig (te glad.) – Hebt ge het in deze grootte dat niet gesatineerd is? |
Hier mein Herr, dieß ist Velin erste Qualität. | Ziedaar, mijnheer, dat is velijn van de eerste kwaliteit. |
Wie theuer verkaufen Sie hiervon das Buch? | Tegen hoeveel verkoopt ge dit bij bet boek? |
Die Lage kostet …; das macht … das Buch. Allein wenn Sie ein Ries oder ein halbes Ries nehmen, so lasse ich es Ihnen zu …. | Het katern (vierde van een boek) kost...; dit maakt voor het boek…. Doch zoo mijnheer het bij den riem of halven riem neemt, dan laat ik het u voor…. |
Zeigen Sie mir ordinäres Papier. | Laat mij eens gewoon papier zien. |
Hier ist Schreibpapier zu … das Buch. | Hier is schrijfpapier van … het boek. |
Ist es gut geleimt? fließt es nicht? | Is het goed gelijmd? Vloeit het niet? |
Nein, mein Herr, wir verkaufen viel von diesem Papier in mehrere Schreibstuben. | Neen, mijnheer, wij verkoopen veel van dat papier aan onderscheidene kantoren. |
Geben Sie mir auch einige Bogen Fließpapier. | Geef mij ook eenige vellen vloeipapier. |
Ich habe sehr schönes Zeichenpapier, welches recht glatt und gut geleimt ist. | Ik heb zeer fraai teekenpapier, dat buitengewoon glad en goed gelijmd is. |
Ich brauche einige Bogen. – Zeigen Sie mir Umschlagpapier. | Ik heb er eenige vellen van noodig. – Laat me eens omslagpapier zien. |
| |
| |
Hier ist welches, mein Herr. | Ziedaar, mijnheer. |
Nein, das ist Graupapier; ich brauche farbige Umschläge zu Heften. | Neen, dat is graauw papier; ik heb gekleurde omslagen noodig voor schrijfboeken. |
Hier ist Glanzpapier und Umschläge mit Bildern. Allein ich habe ganz fertige Hefte, so wie Notizenbücher (Schreibtäfelchen). | Hier is geglansd papier en omslagen met prentwerk. – Maar ik heb ook gereed gemaakte schrijfboeken en zakboekjes (beursboekjes.) |
Sie haben ohne Zweifel gute Federn? | Gij hebt zeker ook goede pennen? |
Hier sind holländische und hamburger Federn. | Hier zijn hollandsche en hamburger pennen. |
Die klaren Federn spalten sich nicht gut; ich ziehe die andern vor. – Dann brauche ich noch einen Bleistift, eine Stange schwartzen und eine Stange rothen Siegellack. | Die klare pennen geven geene goede spleet; ik geef aan de andere de voorkeur. – Nu heb ik nog noodig, een potlood, eene pijp zwart en eene pijp rood lak. |
Das ist wohlriechender Siegellack. – Hier ist gemeinere. | Dit is lak met reuk. – Hier is eene mindere soort. |
Zu wie viel verkaufen Sie die Schachtel von diesen Oblaten? | Wat kost eene doos van deze ouwels? |
Die Schachtel von 500 zu…ich habe auch welche mit Vignetten, mit Namenszügen und mit den Wochentagen. | De doos van 500 tegen…; ik heb ze ook met vignetten, met naamcijfers en met de dagen der week. |
Zeigen Sie uns gute Stahlfedern. | Laat ons eens goede stalen pennen zien. |
| |
| |
Hier sind vorzügliche; es stecken deren ein Dutzend mit dem Halter auf dieser Karte. | Hier zijn uitmuntende; twaalf stuks en een houder op deze kaart. |
Wie hoch verkaufen Sie das Gros in der Schachtel? | Tegen hoeveel verkoopt ge ze bij het gros in doosjes? |
Sind es dieselben wie diese? | Zijn het dezelfde als deze? |
Hier ist eine Tinte eigens zum Gebrauche der Stahlfedern bereitet, welche das Metall nicht anfrißt. | Hier is inkt, opzettelijk bereid voor stalen pennen, die het metaal niet wegbijt. |
Sie haben da Tintenfässer, welche mir nicht übel gefallen, ich will eins davon nehmen. | De inktkokers, die gij hier hebt, bevallen mij wel; ik zal er een van nemen. |
Wenn Sie Notizbücher, Kalender, sehr niedliche Brieftaschen bedürfen, ich verkaufe alle diese Gegenstände zu sehr billigen Preisen. | Als mijnheer zakboekjes, almanakken, fraaije brieventasschen noodig heeft, ik verkoop al die voorwerpen tot zeer billijke prijzen. |
Ich muß noch einen Zeichenstifthalter, eine Reisfeder haben. | Ik moet ook nog eene teekenpen hebben. |
Hier haben Sie welche in Neusilber, in feinem Silber, in vergoldetem Silber und in Gold mit Petschaft. – Hier ist ein sehr hübscher Schreibstifthalter, ein Stift an der einen und eine Feder an der andern Seite. | Hier heb ik ze van nieuw zilver, van echt zilver verguld en van goud met een cachet. – Hier is een zeer fraaije pennehouder, aan den eenen kant een potlood en aan den anderen eene pen. |
Ich sehe da Federmesser, | Gij hebt daar pennemessen; |
| |
| |
zeigen Sie mir selbe gefälligst. | Laat me die eens zien, als het u belieft. |
Es sind englische Federmesser von vorzüglicher Güte. | Dat zijn engelsche pennemessen, van eene uitmuntende kwaliteit. |
Ich nehme dieses mit zwei Klingen; allein ich glaube, es ist nicht abgezogen. | Ik zal deze met twee lemmets nemen; maar ik geloof, de draad is er niet afgetrokken. |
Verzeihen Sie, mein Herr, alle diese Federmesser sind abgezogen; hier ist eine Feder, versuchen Sie. | Vraag excuus, mijnheer, van al deze pennemessen is de draad af; probeer ze maar, hier is eene pen. |
Geben Sie mir noch ein Stück Federharz (Kautschuk) und einige Stäbchen schwartze Kreide. | Geef me nog een stuk gom elastiek en eenige stukjes zwart krijt. |
Das Radirmesser, het krabmesje; – das Falzbein, het vouwbeen; – das Linierblatt, het geliniëerd papier (om regt te schrijven); – das Liniaal, het liniaal; – die Linienfeder, de trekpen; – der Röhtelstift, Röthel, het rood krijt; – Pappendeckel, bord papier, kardoespapier (karton); – das Tintenfaß, het inktvat, de inktkoker; – das Schreibzeug, het schrijfgarnituur; – die Streusandbüchse, das Sandfäßchen, het zandvat, de zandkoker; – die Papierscheere, de papierschaar; – die Mappe, de tasch.
|
|