| |
| |
| |
In einem Ellenwaarenladen. In eenen uitsnijdwinkel.
Fräulein, wir wünschten Basin zu sehen, wenn Sie welchen haben. | Jufvrouw, hebt ge bombazijn? dan wilden we het wel eens zien. |
Zu dienen, meine Damen, hier, dies ist ein sehr schöner Basin zu …. die Elle, und er ist fünf Viertel breit. | Om u te dienen. Hier hebben de dames allerbest bombazijn, van … centen de el, en 5/4 breed. |
Allein er kömmt mir sehr dünne vor, für den Gebrauch den ich davon machen will. | Maar de stof komt me zeer dun voor, tot hetgeen ik ze wil gebruiken? |
Wollen Sie ihn etwa zu Jacken und Unterröcken gebrauchen? | Moeten de dames ze ook voor jakken of onderrokken gebruiken? |
Sie haben es errathen, zu Unterröcken. | Precies geraden, voor onderrokken. |
Ich kann Ihnen breitern und stärkern zeigen. ‒ Hier ist welcher; es ist diese Qualität, welche man gewöhnlich dazu braucht. | Ik kan ze u breeder en zwaarder laten zien. ‒ Ziet hier; dit is de soort, die men gewoonlijk er voor gebruikt. |
Diese schmalen Rippen habe ich nicht gern; haben Sie keinen mit breitern? | Ik houd niet van die smalle ribbetjes; hebt ge geene met breedere ribben? |
Doch wohl, Madame, hier ist welcher; es ist englischer, unverwüstlicher (unverschleißlicher) Basin. | O ja, mevrouw, hier heb ik ze; dat is engelsch, ontslijtbaar bombazijn. |
Wie breit ist er? | Hoe breed is dit? |
| |
| |
Er ist fast anderthalb Ellen breit. ‒ Wenn Sie drei Bahnen zum Rocke nehmen, so wird er weit genug sein. | Het is omtrent anderhalve el breed. Als mevrouw drie baan voor den rok neemt, dan is hij overvloedig wijd. |
Ich trage die Röcke weiter; ich brauche wohl vier Bahnen. Nun, wenn ich den ganzen Rest nähme, zu wie viel würden Sie ihn mir lassen? | Ik draag de rokken wijder; ik gebruik wel vier baan. Laat eens zien, als ik den ganschen lap neem, tegen hoeveel zoudt ge mij hem laten? |
Ich habe Ihnen den genauesten Preis gesagt, Madame; ich will sehen, wie viel Ellenmaaß er hält, und darnach kann ich Ihnen genau sagen, wie viel es macht. ‒ Alles was ich Ihnen erlassen könnte, wäre der Preis dieses kleinen Endes von drei Viertel, welche an achtzehn Ellen überschießen. | Ik heb u den alleruitersten prijs gezegd, mevrouw; ik zal zien, hoeveel ellen er nog aan zijn, en dan kan ik u precies zeggen, hoeveel het uitmaakt. ‒ Al wat ik er van kan aflaten, zou zoo veel wezen als dat end van ¾ dat aan de 18 ellen overschiet. |
Sie bestehen wahrlich zu fest auf Ihren Preisen; wenn Sie nicht ein wenig nachgeben, so werden Sie mich nicht veranlassen, öfter bei Ihnen zu kaufen. | Gij staat waarlijk al te naauw op uwen prijs; zoo ge niet een weinig schikkelijker zijt, zou het me geene aanleiding geven, dikwijls bij u te koopen. |
Madame, wenn Sie uns mit Ihrer Kundschaft beehren wollen, so werden wir alles Mögliche thun, um Sie zu befriedigen. | Als mevrouw ons met de klandizie gelieft te vereeren, zullen we alles doen wat mogelijk is, om haar te voldoen. |
| |
| |
Lassen Sie doch ihren Batist sehen. ‒ Ist es schottischer Batist? | Laat me uw batist eens zien. ‒ Is het schotsche batist? |
Man nennt ihn so, allein es ist inländisches Erzeugniß. ‒ Die Eingangsrechte auf Stoffe, welche aus England kommen, sind so hoch, als daß wir diese Waaren führen könnten. | Men noemt ze zoo, maar het is duitsch goed. ‒ De inkomende regten op de stoffen, die van Engeland komen, zijn te hoog, om die goederen er op na te houden. |
Schneiden Sie mir für zwei Ballkleider davon ab. | Snijd me voor twee balkleederen er van af. |
Wir haben auch sehr schöne Blonden; sehen Sie, Madame. | Wij hebben ook fraaije blondes; zie eens mevrouw. |
Sie sehen ein wenig gelb aus. | Zij zien wat geel uit. |
Das macht, weil Sie dieselben neben diesen weißen Stoffen sehen. Die Seidengewebe haben niemals die glänzende Weiße der andern Stoffe. | Dat komt, omdat mevrouw ze naast dat witte goed ziet. De zijden weefsels zijn nimmer zoo schitterend wit als andere stoffen. |
Haben Sie keine deren Netz feiner ist? | Hebt gij geene met kleiner netwerk? |
Hier, Madame; wenn es für Hauben ist, so möchte ich Ihnen lieber rathen, diese zu nehmen; das nimmt sich besser aus | Hier, mevrouw; als het voor mutsen moet dienen, dan zou ik u eerder raden deze te nemen; het geeft beter uit. |
|
|