| |
In einem Spezereiladen. In eenen kruidenierswinkel.
Womit kann ich dienen, mein Herr (Madame)? | Wat is er van uwe dienst, mijnheer (mevrouw, jufvrouw)? |
Ich möchte Kaffee erster Qualität sehen. | Ik wensch van de allerbeste koffij te hebben. |
Wünschen Sie gebrannten oder ungebrannten Kaffee? | Moet het gebrande of ongebrande wezen? |
Ich brauche ungemahlenen, gebrannten (gerösteten) Kaffee. | Ik moet ongemalen, gebrande boonen hebben. |
| |
| |
Hier ist Mokkakaffee zu ... das Pfund. | Hier is mokka-koffij tegen ... centen het pond. |
Erlauben Sie, es ist kein Mokka, ich kenne ihn. | Neem mij niet kwalijk, dat is geene mokka, dat versta ik te goed. |
Es ist wahr, wir haben eine bessere Qualität, allein wir verkaufen von diesem den ersten Häusern der Stadt. | Het is waar, wij hebben eene betere soort, maar van deze verkoopen we aan de eerste huizen van de stad. |
Diese Bohnen sind viel kleiner und runder als die andern, welche Sie mir gezeigt haben, | Ja, deze boonen zijn veel kleiner en ronder dan de andere die gij mij hebt laten zien. |
Wie theuer verkaufen Sie ihn das Pfund? | Tegen hoeveel verkoopt gij die het pond? |
Diesen können wir nicht unter .... lassen. | Die kunnen we niet minder dan ... centen laten. |
Das ist theuer genug, jedoch will ich ihn versuchen. | Dat is vrij duur; doch ik zal er eene proef van nemen. |
Wir haben auch vortrefflichen Thee, schwarzen und grünen. | Wij hebben ook heerlijke thee, zwarte en groene. |
Lassen Sie mich den schwarzen sehen. Wägen Sie mir ¼ Pfund um ihn zu versuchen. | Laat me de zwarte eens zien. Weeg me daar een ons van tot proef. |
Wenn Sie guten Zucker brauchen, so können wir Ihnen welchen ganz billig liefern. Diese Qualität kommt in Hut nur | Als mijnheer (mevrouw, mejufvrouw) beste suiker noodig heeft, dan kunnen we die zeer goedkoop leveren. Deze soort |
| |
| |
auf ... zu stehen. | komt bij den hoed op ... centen het pond te staan. |
Wenn Sie billig sind, werde ich meinen Bedarf bei Ihnen nehmen, um so mehr, da ich in der Nähe wohne. | Zoo uwe prijzen schikkelijk zijn, zal ik het benoodigde bij u nemen, te meer, daar ik hier digtbij woon. |
Seien Sie überzeugt, mein Herr (Madame), daß man Sie nicht überfordern wird, und daß Sie Ursache haben werden mit uns zufrieden zu sein. – Sie finden hier alles was Sie bedürfen, gereinigtes Lampenöl, Provenceröl, Kerzen (Lichte), Wachslichte, Seife, und alle Arten Spezereien. | Wees verzekerd, mijnheer, dat wij u niet te veel zullen afnemen; gij zult geene reden hebben over ons niet voldaan te wezen; wij houden alles er op na wat in de huishouding noodig is: zuivere patentolie, genua-olie, smeer- en waskaarsen, zeep, en alle soorten van specerijen. |
Wir werden sehen; allein im Falle ich bei Ihnen nehme, möchte ich lieber alle Vierteljahr bezahlen; ist Ihnen das recht? | Wij zullen zien; maar ingeval ik de zaken van u neem, dan wenschte ik bij voorkeur alle drie maanden te betalen. Schikt u dat? |
Ganz wie es Ihnen beliebt, mein Herr. | Zoo als het mijnheer belieft. |
In diesem Falle machen Sie mir ein Büchlein, in welches man das einschreiben wird, was ich holen lasse. | Gij maakt alsdan een boekje, waarin alles wordt opgeschreven, dat ik laat halen. |
Bedürfen Sie also weiter | Heeft mijnheer voor dezen |
| |
| |
nichts für heute? – Wünschen Sie, daß man Ihnen die Waaren schicke, oder lassen Sie dieselben abholen? | keer niets meer noodig? Zal men u de zaken aan huis bezorgen, of zullen ze van uwentwege gehaald worden? |
Schicken Sie mir dieselben gefälligst. Hier ist meine Adresse. | Wees zoo goed ze mij te bezorgen. Hier is mijn adres. |
* * * | * * * |
Kaffeebohnen sammt der Hülse, gedörrt. | Gedroogde koffijboonen in den dop. |
Der Kaffeebaum ist ein kleiner Baum, dessen Frucht eine Beere oder Bohne ist, die den Kaffee liefert. | De koffijboom is een heestergewas; de vrucht is eene bezie of boon, die de koffij voortbrengt. |
Bourbon-Kaffee, Domingo-Kaffee, Surinamscher Kaffee, Java-Kaffee. | Bourbon-koffij, Domingo-koffij, Surinaamsche koffij, Java-koffij. |
Mokka-Kaffee, oder levantischer Kaffee, der über Mokka, eine Stadt im glücklichen Arabien (Yemen) zu uns kommt. | Mokka of levantsche koffij, die over Mokka, eene stad in gelukkig Arabië (Yemen), tot ons komt. |
Ausgehülseter Kaffee sind die ihrer Schaalen entledigten Beeren oder Kaffeebohnen. | Gepelde koffij noemt men de van hare doppen ontdane beziën of koffijboonen. |
Den Kaffee brennen oder rösten. | De koffij branden of roosten. |
Den Kaffee mahlen. | De koffij malen. |
Gemahlener Kaffee. | Gemalen koffij. |
Ungemahlener Kaffee. | Ongemalen koffij. |
Der gebrannte (geröstete) Kaffee sieht veilchenfar- | De gebrande koffij zweemt naar het donker violet- |
| |
| |
big aus, spielt ins Violette. | kleurige. |
Den Kaffee anbrühen (aufgießen). | De koffij opstorten (zetten). |
Vom Seewasser beschädigter Kaffee. | Koffij door zeewater beschadigd. |
* * * | * * * |
Brauner (an der Sonne gedörrter) Thee. | Bruine (bij de zon gedroogde) thee. Theeboei. |
Grüner (im Ofen gedörrter) Thee. | Groene (in den oven gedroogde) thee. |
Perlthee. | Parelthee. |
Schießpulverthee. | Buskruid thee (Gunpowder). |
Schweizerthee, Falltrank. | Zwitsersche thee. (In de geneesk. valdrank). |
Kaiser- oder Mandarinenthee. | Keizers- of mandarijnenthee. |
Pfeffermünzthee. | Pepermunt-thee. |
Pekkothee. | Pekko-thee. |
* * * | * * * |
Weißer, schwarzer Pfeffer. | Witte, zware peper. |
Gepülverter, gestoßener Pfeffer. | Gemalen, gestampte peper. |
Jamaikapfeffer, Neugewürz. | Jamaïka peper, nieuw engelsche peper. |
Der spanische (indische) Pfeffer. | Spaansche (indische) peper. |
* * * | * * * |
Ingwer, gember, – das Gewürznägelein, die Gewürznelke, kruidnagelen, – die Muskatnuß, de muskaatnoot; – Muskatblüthe, foelie, muskaatbloem.
|
|