L'alphabet sur le bout de la langue
Par Joke van Leeuwen
Traduit du néerlandais par Emmanuèle Sandron.
Tous les jours, ta bouche fait jaillir des mots. D'elle-même, elle prend la position adéquate, et tu prononces les lettres correctement. Mais si tu bégaies, tu n'arrives pas à les faire sortir comme tu voudrais.
Que font vraiment tes lèvres et ta langue? Comment produisent-elles les consonnes et les voyelles? Pourquoi a, b, c et d sonnent-ils comme ils sonnent?
Le F se souffle via une légère fente entre les lèvres. C'est un vent violent qui siffle follement à travers tout. Sifflote neuf F en fanfaronnant: c'est fou comme ça donne des frissons!
Les Flamands ont le G doux, comme s'ils le glissaient en avant avec la langue. Mais les Néerlandais ne rigolent pas: ils t'expédient le G guttural d'un magistral coup de glotte. Grrrr!
Le R roule sa bosse. En néerlandais, il ne fait que cela: RRRR! La pointe de la langue caracole et rebondit de haut en bas. Le R est un gros réveil rigolo qui roule, reroule et roucoule à en veux-tu en voilà. Mais certaines personnes ne savent pas faire rouler les R. Elles ont les R ramollis. Elles ont de l'eau dans leur éveil.
Le V est plus doux que le F. C'est un petit vent qui vrombit sèchement entre les lèvres. Dis trois fois très vite ‘Les favellas folles s'envolent aux frais de la vraie frivole’. Tu entends la différence, pas vrai?
Le W est plus ouaté que le V. En néerlandais, il se prononce comme dans oua oua, kiwi ou wapiti. Au Surinam, il est encore plus moelleux, encore plus chaud. Oui, oui.
Extraits de ‘Waarom een buitenboordmotor eenzaam is’ (La Solitude du hors-bord), Stichting Ons Erfdeel, Rekkem, 2004, pp. 19-23.