Septentrion. Jaargang 32
(2003)– [tijdschrift] Septentrion– Auteursrechtelijk beschermdBibliographie des oeuvres en langue néerlandaise parues en traduction française signalées en avril 2002 - mars 2003ABDOLAH, KADER. Cunéiforme / Kader Abdolah; trad. [du néerlandais] d'Isabelle Rosselin. - Paris: Gallimard, 2003. -; 21 cm. - (Du monde entier) t.o.: Spijkerschrift: notities van Aga Akbar. - Breda: De Geus, cop. 2000. AERSCHOT, SUZANNE VAN. Les béguinages de Flandre: un patrimoine mondial / Suzanne van Aerschot, Michiel Heirman; photogr.: Jan et Wim Decreton; [trad. du néerlandais]. - Bruxelles: Racine, 2001. - 271 p.: ill.; 33 cm t.o.: Vlaamse begijnhoven: werelderfgoed. - Leuven: Davidsfonds, 2001. | |
[pagina 92]
| |
BARNARD, BENNO. Le naufragé = De schipbreukeling / Benno Barnard; trad. du néerlandais par Marnix Vincent. - Bordeaux: Le Castor Astral, 2003. - 160 p.; 22 cm. - (Escales du Nord) t.o.: De schipbreukeling: gedichten. - Amsterdam [etc.]: Atlas, cop. 1996. BONTEKOE, WILLEM. Le naufrage de Bontekoe & autres aventures en mer de Chine (1618-1625) / récit trad. [du néerlandais], annoté & présenté par Xavier de Castro & Henja Vlaardingerbroek. - Paris: Chandeigne, cop. 2001. - 237 p.; 22 cm. - (Collection Magellane) t.o.: Journael ofte gedenckwaerdige beschrijvinghe vande Oost-Indische reyse van Willem Ysbrantsz. Bontekoe van Hoorn. - Hoorn: Jan Jansz Deutel, 1646. BOON, LOUIS PAUL. Été à Ter-Muren / Louis Paul Boon; trad. du néerlandais par Marie Hooghe. - Lausanne: L'Âge d'Homme, 2002. - (Collection Au coeur du monde) t.o.: Zomer te Ter-Muren: het 2de boek over de Kapellekensbaan. - Amsterdam: De Arbeiderspers, 1956. BOON, LOUIS PAUL. Menuet / Louis Paul Boon; trad. [du néerlandais] de Louis Roeland; préf. Claire Etchellerie; postf. Jacques De Decker. - Bruxelles: Complexe, 2003. - 128 p.; 22 cm. - (L'heure furtive) t.o.: Menuet. - Amsterdam: Arbeiderspers, 1955. - (De boekvink: literatuur in miniatuur). BOUAZZA, HAFID. Les pieds d'Abdullah / Hafid Bouazza; trad. [du néerlandais] de Daniel Cunin. - Paris: Le Reflet, 2003. - 127 p.; 21 cm t.o.: De voeten van Abdullah. - Amsterdam: Arena, 1996. BRINK, H.M. VAN DEN. Coeur de verre: roman / H.M. van den Brink; trad. du néerlandais par Anita Concas. - [Paris]: Gallimard, cop. 2002. - 261 p.; 21 cm. - (Du monde entier) t.o.: Hart van glas: roman. - Amsterdam: Meulenhoff, 1999. - (Meulenhoff editie; 1795). CHARLES. Charles Quint 1500-1558: l'empereur et son temps / sous la dir. de Hugo Soly; Wim Blockmans ... [et al.; trad. du néerlandais]. - Anvers: Fonds Mercator, 1999. - 529 p.: ill.; 33 cm t.o.: Karel V, 1500-1558: de keizer en zijn tijd. - Antwerpen: Mercatorfonds, 1999. - CLAUS, HUGO. Cruel bonheur / Hugo Claus; trad. du néerlandais par Marnix Vincent. - Bordeaux: Le Castor Astral, 2003. - 160 p.; 22 cm. - (Escales du Nord) t.o.: Wreed geluk. - Amsterdam: De Bezige Bij, 1999. - Nederlandse en Franse tekst. CLAUS, HUGO. La chasse aux canards / Hugo Claus; trad. du néerlandais par Elly Overziers et Jean Raine. - [Nouv. éd]. - Paris: Grasset, 2003. - 164 p.; 19 cm. - (Les cahiers rouges; 74) t.o.: De Metsiers. - Brussel: Manteau, 1950. - Éd. orig. française.: 1953. CLAUS, HUGO. Le chagrin des Belges: roman / Hugo Claus; trad. du néerlandais par Alain van Crugten. - Paris: Seuil, 2003. - 864 p.; 18 cm. - (Points; 1066) t.o.: Het verdriet van België. - Amsterdam: De Bezige Bij, 1983. - (BBLiterair). - Éd. orig. française: Paris: Julliard, 1985. CLAUS, HUGO. Le dernier lit et autres récits / Hugo Claus; trad. du néerlandais par Alain Van Crugten. - Paris: Seuil, 2003. - 192 p.; 21 cm t.o.: De verzoeking. - Antwerpen: Pink, 1980, et: Het laatste bed: een verhaal. - Amsterdam: De Bezige Bij, 1998, et: Een slaapwandeling: novelle. - Amsterdam: De Bijenkorf, 2000. COOLSAET, RIK. La politique extérieure de la Belgique: au coeur de l'Europe, le poids d'une petite puissance / Rik Coolsaet; trad. du néerlandais par Serge Govaert; préf. de Louis Michel. - Bruxelles: De Boeck Université, 2002. - 391 p.; 23 cm t.o.: België en zijn buitenlandse politiek, 1830-1990. - Leuven: Van Halewyck, cop. 1998. COUPERUS, LOUIS. Psyche; Fidessa: contes et légendes littéraires / Louis Couperus; trad. [du néerlandais] par David Goldberg; introd. de Gilbert van de Louw. - Paris: Presses Universitaires du Septentrion, 2002. - 171 p.; 24 cm. - (Lettres et civilisations des Flandres et des Pays-Bas) t.o.: Psyche. - Amsterdam: Veen, 1898, et: Fidessa. - Amsterdam: Veen, 1899. DAISNE, JOHAN. Un soir, un train / Johan Daisne; trad. du néerlandais par Maddy Buysse; préf. de Marcel Brion; postf. de Jacques de Decker. - Bruxelles: Complexe, 2003. - 128 p.; 22 cm. - (L'heure furtive) t.o.: De trein der traagheid. - Brussel; Den Haag: Manteau, 1963. - (Marnixpocket; MP 9). DE DONCKER, WALLY. Vivre sans moi, je ne peux pas / Wally De Doncker; avec ill. de Gerda Dendooven; trad. du néerlandais par Séverine Lebrun. - [S.l.]: Etre, 2003. - 44 p.: tek.; 21×21 cm. - (Grande collection) t.o.: Ik mis me. - Leuven: Davidsfonds/Infodok, 2001. DE KOCKERE, GEERT. Amourons-nous / Geert de Kockere; ill. de Sabine Çlement; trad. du néerlandais par Daniel Cunin. - Rodez: Éd. de Rouergue, 2003.-48 p.: ill.; 17 cm. - (DoAdo) t.o.: Jij lievert. - Wielsbeke: De Eenhoorn, 2002. DE KOCKERE, GEERT. Sacrée Zoé! / Geert De Kockere [texte]; Carll Cneut [ill.]; [trad. du néerlandais]. - Paris: Circonflexe, 2002. - 32 p.: ill.; 21×21 cm t.o.: Woeste Mie. - Wielsbeke: De Eenhoorn, 2000. DENDOOVEN, GERDA. Côté maman / Gerda Dendooven; trad. du néerlandais par Séverine Lebrun. - [S.l.]: Etre, 2003. - 32 p.: ill.; 29 cm. - (Grande collection) t.o.: Mijn mama. - Amsterdam [etc.]: Querido, 2001. DILLEN, HILDE. Tout en travers / Hilde Dillen; trad. [du néerlandais] par Charles Franken; préf. de Trees Traversier. - [S.l.]: Les Flamboyants, 2003. - 180 p.; 22 cm. - (Polders) t.o.: Dwarsliggen. - Nijmegen: SUN; Leuven: Kritak, 1999. - (SUN-literair) DIS, ADRIAAN VAN. Fichue familiale / Adriaan van Dis; trad. [du néerlandais] par Daniel Cunin. - Paris: Gallimard, 2003. - (Du monde entier) t.o.: Familieziek: een roman in taferelen. - Amsterdam [etc.]: Augustus, 2002. DORRESTEIN, RENATE. Sans merci / Renate Dorrestein; trad. [du néerlandais] | |
[pagina 93]
| |
par Bertrand Abraham. - Paris: Belfond, 2003. - 250 p.; 23 cm. - (Collection ‘Littérature étrangère’) t.o.: Zonder genade. - Amsterdam [etc.]: Contact, 2001. DUINKER, ARJEN. L'histoire d'une énumération / Arjen Duinker; trad. du néerlandais par Daniel Cunin. - Paris: Ed. Caractères, 2003. - 61 p.; 22 cm t.o.: De geschiedenis van een opsomming: gedichten. - Amsterdam: Meulenhoff, 2000. EERBEEK, TON VAN. J'aime les chevaux et les poneys / Ton van Eerbeek; adapt. française [du néerlandais] par Dany Vandroogenbroeck. - Malle: Ballon, 2001. - 24 p.: photos; 25 cm t.o.: Ik hou van paarden en pony's. - Malle; Veldhoven: De Ballon, 2001. - (Wolkjesreeks). EERBEEK, TON VAN. Petits et grands animaux sauvages / Ton van Eerbeek; [adapt. française du néerlandais]. - Malle: Ballon, 2001. - 24 p.: photos; 25 cm t.o.: Grote & kleine wilde dieren. - Malle; Veldhoven: De Ballon, 2001. - (Wolkjesreeks). ELSSCHOT, WILLEM. Fromage/Willem Elsschot; trad. du néerlandais par Xavier Hanotte. - Bordeaux: Le Castor Astral, 2003. - (Escales du Nord) t.o.: Kaas. - Amsterdam: Van Kampen, 1933. ENQUIST, ANNA. Les porteurs de glace / Anna Enquist; roman trad. [du néerlandais] par Micheline Goche. - Arles: Actes Sud, 2003. t.o.: De ijsdragers. - Amsterdam: Stichting Collectieve Propaganda van het Nederlandse Boek, 2002. FABRE, JAN. Je suis sang; Etant donnés / Jan Fabre; trad. du néerlandais par Olivier Taymans. - Paris: L'Arche, 2001. - 62 p.; 19 cm t.o.: Ik ben bloed: Middeleeuws sprookje et: Étant donnés. FABRE, JAN. Le marchand de sel et la mouche; Mon corps, mon gentil corps, dis-moi...; L'ange de la mort; Une femme normale-à-en-mourir / Jan Fabre; [trad. du néerlandais par Anny Czupper... et al.]. - Paris: L'Arche, 2000. - 153 p.; 19 cm t.o.: Het nut van de nacht. - Antwerpen: Het Toneelhuis, 1999, et: Lichaampje, lichaampje aan de wand, et: Engel van de dood, et: Een doodnormale vrouw, 1994, dans: Een doodnormale vrouw en andere theaterteksten. - Amsterdam: De Bezige Bij, 1995. GEELEN, HARRIE. L'ombre de Yann / Harrie Geelen; trad. du néerlandais par Anne-Marie de Both-Diez. - Paris: Autrement Jeunesse, 2003. - 56 p.: ill.; 20×20 cm. - (Autrement jeunesse) t.o.: De schaduw van Jan. - Amsterdam [etc.]: Querido, 2001. GEERAERTS, JEF. Marcellus / Jef Geeraerts; trad. du néerlandais par Marie Hooghe. - Bordeaux: Le Castor Astral, 2003. - (Escales du Nord) t.o.: Marcellus. - Antwerpen: Manteau, cop. 1985. GEERAERTS, JEF. Oiseaux de nuit / Jef Geeraerts; trad. du néerlandais par Marie Hooghe. - Bordeaux: Le Castor Astral, cop. 2002. - 186 p.; 22 cm. - (Escales du Nord) t.o.: De nachtvogels. - Antwerpen: Manteau; Amsterdam: Meulenhoff, 1994. GEERAERTS, JEF. Sanpaku / Jef Geeraerts; trad. du néerlandais par Marie Hooghe. - Bordeaux: Le Castor Astral, 2003. - 214 p.; 19 cm. - (Escales du Nord) t.o.: Sanpaku. - Antwerpen; Amsterdam: Manteau, 1989. - ([Grote Marnixpocket]; gmp 369). GELLINGS, PAUL. Motel Belmonde / Paul Gellings; trad. du néerlandais par l'auteur. - Paris: Denoël & D'Ailleurs, 2003. t.o.: Witte paarden. - Breda: De Geus, 2001. GIJSELS, HUGO. Ouvrez les yeux! / Hugo Gijsels; texte traduit du néerlandais par Didier Delafontaine. - [Bruxelles]: Luc Pire [etc.], cop. 1994. - 174 p.: ill.; 21 cm t.o.: Open je ogen voor het Vlaams Blok ze sluit. - Leuven: Kritak, cop. 1994. - GOLDSCHMIDT, TIJS. Le vivier de Darwin: un drame dans le lac Victoria / Tijs Goldschmidt; trad. du néerlandais par Micheline Goche. - Paris: Seuil, 2003. - 304 p.: ill.; 21 cm. - (Science ouverte) t.o.: Darwins hofvijver: een drama in het Victoriameer. - Amsterdam: Prometheus, 1994. GRUNBERG, ARNON. Douleur fantôme / Arnon Grunberg; trad. du néerlandais par Olivier van Wersch-Cot. - [Paris]: Plon, 2003. - (Feux croisés) t.o.: Fantoompijn. - Amsterdam: Nijgh & Van Ditmar, 2000. HAASSE, HELLA S. La récalcitrante / Hella S. Haasse; trad. du néerlandais par Anne-Marie de Both-Diez. - Paris: Seuil, 2003. - 384 p.; 22 cm. - (Cadre vert) t.o.: Mevrouw Bentinck, of, Onverenigbaarheid van karakter: een ware geschiedenis. - Amsterdam: Querido, 1978. HAASSE, HELLA S. Les initiés / Hella S. Haasse; trad. du néerlandais par Annie Kroon. - [Arles]: Actes Sud, 2003. - 464 p.; 24 cm t.o.: De ingewijden: roman. - Amsterdam: Querido, 1957. HAASSE, HELLA S. Viser les cygnes / Hella S. Haasse; récit trad. du néerlandais par Annie Kroon. - 1re éd. - [Arles]: Actes Sud; [S.l.]: Leméac, cop. 2002. - 149 p.; 22 cm. - (Lettres néerlandaises) t.o.: Zwanen schieten. - Amsterdam: Querido, 1997. HAERINGEN, ANNEMARIE VAN. Sous l'eau, sur l'eau: une fable de Annemarie van Haeringen / trad. du néerlandais par Anne-Marie de Both-Diez. - Paris: Autrement, [2003]. - [26] p.: ill.; 26 cm. - (Autrement jeunesse) t.o.: Onder water, boven water. - Amsterdam: Leopold, 1997. HART, MAARTEN 'T. Le retardataire / Maarten 't Hart; trad. du néerlandais par Bertrand Abraham. - Paris: Belfond, cop. 2002. - 425 p.: muz.; 23 cm t.o.: De nakomer. - Amsterdam [etc.]: De Arbeiderspers, 1996. HEESEN, MARTHA. Faut-il avoir peur de Cornélia? / Martha Heesen; [trad. du néerlandais]. - [Paris]: Hachette Jeunesse, 2003. - 128 p.; 18 cm. - (Le livre de poche jeunesse; 922. Histoire de vie) t.o.: Mijn zusje is een monster. - Amsterdam: Querido, cop. 2000. | |
[pagina 94]
| |
HEMMERECHTS, KRISTIEN. Jeudi, quinze heures trente / Kristien Hemmerechts; [trad. du néerlandais]. - Paris: La Différence, 2003. - 272 p.; 20 cm. - (Littérature étrangère aux éditions de La Différence) t.o.: Donderdagmiddag. Halfvier. - Amsterdam [etc.]: Atlas, 2002. HERTMANS, STEFAN. Ange de la métamorphose / Stefan Hertmans; [trad. du néerlandais]. - Paris: L'Arche, 2003. t.o.: Engel van de metamorfose: over het werk van Jan Fabre. - Amsterdam: Meulenhoff, cop. 2002. - (Meulenhoff editie; 1986). - HERTMANS, STEFAN. Comme au premier jour / Stefan Hertmans; trad. du néerlandais par Franceska Ermakoff. - Paris: Christian Bourgois, 2003. - 120 p. t.o.: Als op de eerste dag: roman in verhalen. - Amsterdam: Meulenhoff, cop. 2001. HERTMANS, STEFAN. Entre villes: histoires en chemin / Stefan Hertmans; trad. du néerlandais par Monique Nagielkopf. - Bordeaux: Le Castor Astral, 2003. - 240 p.: photos; 24 cm. - (Escales du Nord) t.o.: Steden: verhalen onderweg. - Amsterdam: Meulenhoff; Leuven: Kritak, cop. 1998. - (Meulenhoff editie; 1662). HONDIUS, GERRIE. Il faudrait m'inventer / Gerrie Hondius; trad. du néerlandais par Johanna. - Éd. de L'An 2, 2003. - 144 p.; 24 cm. - (Traits féminins) t.o.: Als je je niks verbeeldt dan ben je niks. - Amsterdam: Nijgh & Van Ditmar, 2000. JAGT, MAREK VAN DER. Histoire de ma calvitie / Marek van der Jagt; trad. du néerlandais par Anita Concas. - Arles: Actes Sud, 2003. - 320 p.; 22 cm. - (Cactus) t.o.: De geschiedenis van mijn kaalheid. - Breda: De Geus, cop. 2000. JORIS, LIEVE. Danse du léopard / Lieve Joris; récit trad. du néerlandais par Danielle Losman. - [Arles]: Actes Sud, cop. 2002. - 489 p.: krt.; 24 cm t.o.: Dans van de luipaard. - Amsterdam: Meulenhoff, 2001. KEIZER, BERT. Danse avec la mort: journal d'une liaison fatale / Bert Keizer; trad. du néerlandais par David Goldberg. - Paris: La Découverte, 2003. - 280 p.; 22 cm t.o.: Het refrein is Hein: dagen uit een verpleeghuis. - Nijmegen: SUN, cop. 1994. - (SUN-literair). KELLENDONK, FRANS. Le bon à rien / Frans Kellendonk; trad. du néerlandais par Bertrand Abraham; [préf. par Willemien B. de Vries]. - Nantes: Le Passeur/Cecofop, cop. 2002. - 122 p.; 19 cm t.o.: De nietsnut: een vertelling. - Amsterdam: Meulenhoff, 1979. - (Meulenhoff editie; 558). KERCKVOORDE, MIA. Marie-Henriette: une amazone face à un géant / Mia Kerckvoorde; trad. du néerlandais par Marie Hooghe. - Bruxelles: Racine, 1998. - 246 p.: ill.; 23 cm t.o.: Marie-Henriette: een vrouw in de schaduw van een reus, Leopold II. - Tielt: Lannoo, 1997. KOUWENAAR, GERRIT. Une odeur de plumes brûlées / Gerrit Kouwenaar; trad. du néerlandais par Jan Mysjkin et Pierre Gallissaire. - Chambéry: Comp'Act, 2003. - 80 p.; 21 cm t.o.: Een geur van verbrande veren. - Amsterdam: Querido, 1991. KROMHOUT, RINDERT. Petit Âne offre un cadeau / Rindert Kromhout [texte]; Annemarie van Haeringen [ill.; trad. du néerlandais par Maurice Dechene]. - Bruxelles: Pépin, [2002]. - [28] p.: ill.; 26 cm t.o.: Kleine Ezel en jarige Jakkie. - Amsterdam: Leopold, 2001. KROMHOUT, RINDERT. Un grand petit âne / Rindert Kromhout [texte]; Annemarie van Haeringen [ill.; trad. du néerlandais par Maurice Dechene]. - Bruxelles: Pépin, 2001. - [32] p.: ill.; 26 cm t.o.: Een grote ezel. - Amsterdam: Leopold, cop. 2000. LESAGE, DIETER. Peut-on encore jouer Hamlet?: essai / Dieter Lesage; trad. du néerlandais par Monique Nagielkopf. - Paris: Les impressions nouvelles, cop. 2002. - 47 p.; 17 cm. - (Bâtons rompus) t.o.: Iets over Hamlet. - Publ. dans: Dietsche Warande en Belfort; no. 6, 2000. LITTERATURE. Littérature en Flandre: 33 auteurs contemporains / préf. de Franck Venaille; introd. d'Anne Marie Musschoot. - Bordeaux: Le Castor Astral, 2003. - 282 p.; 22 cm. - (Escales du Nord) LOON, PAUL VAN. Petit guide à l'usage des amateurs de vampires / Paul van Loon et Jack Didden; trad. et adapté du néerlandais par Marie Hooghe; ill. de Vincent Dutrait. - Paris: Hachette Jeunesse, cop. 2000. - 284 p.: ill.; 18 cm. - (Vertige cauchemar; 1325) t.o.: Vampierhandboek. - Amsterdam: Elzenga, 1997. - (De griezelclub bibliotheek). MATSIER, NICOLAAS. Autoportrait avec parents / Nicolaas Matsier; trad. du néerlandais par Charles Franken. - Nantes: Le Passeur/Cecofop, cop. 2002. - 248 p.; 19 cm t.o.: Gesloten huis: zelfportret met ouders. - Amsterdam: De Bezige Bij, 1994. MENDES, BOB. La force du feu / Bob Mendes; [trad. du néerlandais par Emmanuèle Sandron]. - Avin/Hannut: Wilquin, 2002. t.o.: De kracht van het vuur. - Amsterdam: Meulenhoff-M; Antwerpen: Manteau, cop. 1996. MICHIELS, IVO. Orchis militaris: roman / Ivo Michiels; trad. du néerlandais par Koenraad Tommissen; postf. de Jan H. Mysjkin. - Chambéry: Ed. Comp'act, 2002. - 123 p.: ill.; 21 cm. - (La polygraphe) t.o.: Orchis militaris. - Amsterdam: De Bezige Bij, 1968. - [In den beginne was het woord]; [2]. - (Literaire reuzenpockets; 240). MINNE, BRIGITTE. Rougejaunenoireblanche / Brigitte Minne [texte]; Carll Cneut [ill.]; [trad. du néerlandais]. - Bruxelles: Pastel; [Paris]: L'École des Loisirs, 2002. - [32] p.: ill.; 26 cm t.o.: Roodgeelzwartwit. - Wielsbeke: De Eenhoorn, 2001. MOOR, MARGRIET DE. Le rendez-vous / Margriet de Moor; trad. du néerlandais par Danielle Losman. - Paris: Seuil, 2003. - 208 p.; 21 cm. - (Cadre vert) t.o.: Zee-Binnen. - Amsterdam: Querido, 1999. | |
[pagina 95]
| |
MORTIER, ERWIN. Marcel: Roman / Erwin Mortier; trad. du néerlandais par Marie Hooghe. - Paris: Fayard, 2003. - 118 p. - (Littérature étrangère) t.o.: Marcel. - Amsterdam: Meulenhoff, cop. 1999. MULISCH, HARRY. L'affaire 40-61: un reportage / Harry Mulisch; trad. du néerlandais par Mireille Cohendy. - Paris: Gallimard, 2003. - 272 p. - (Arcades; 73) t.o.: De zaak 40/61: een reportage. - Amsterdam: De Bezige Bij, 1962. - (Kwadraat pocket; nr. 4). NOOTEBOOM, CEES. Hôtel nomade / Cees Nooteboom; trad. du néerlandais par Philippe Noble; photogr. de Simone Stassen. - Arles: Actes Sud, 2003. - 256 p.: ill.; 22 cm Anthologie. NOOTEBOOM, CEES. Le matelot sans lèvres: histoires tropicales / Cees Nooteboom; trad. du néerlandais par Daniel Cunin; préf. de Philippe Noble. - Nantes: Le Passeur/Cecofop, cop. 2002. - 120 p.; 19 cm t.o.: De verliefde gevangene. - Amsterdam: Querido, 1958. - (Salamanders). PORTOCARERO, HERMAN. Nuits cubaines: mémoires immédiats, 1995-1999 / Herman Portocarero; trad. du néerlandais par Magali Flamme. - Avin/Hannut: Wilquin, 2003. - 240 p.; 22 cm. - (Traductions) t.o.: Cubaanse nachten: onmiddellijke memoires 1995-1999. - Leuven: Van Halewyck, 2000. ROOZEN, NICO. L'aventure du commerce équitable: une alternative à la mondialisation par les fondateurs de Max Havelaar / Nico Roozen et Frans van der Hoff; avec la collaboration de Corien van Zweden; trad. du néerlandais par Mireille Cohendy. - [Paris]: Lattès, cop. 2002. - 285 p.: ill.; 23 cm t.o.: Fair trade: het verhaal achter Max Havelaar-koffie, Oké-bananen en Kuyichi-jeans. - Amsterdam: Van Gennep, 2001. ROYEN, HELEEN VAN. Le bonheur de la femme au foyer / Heleen van Royen; trad. du néerlandais par Anita Concas. Paris: Albin Michel, 2002. - 332 p. -(Domaine étranger) t.o.: De gelukkige huisvrouw. - Amsterdam: Vassallucci, 2000. SCHOOT-EIJGELAAR, MARTH VAN DER. Dieu, m'entends-tu? / Marth van der Schoot-Eijgelaar; [trad. du néerlandais: Sabine Bastin]. - 1re éd. - Marne-la-Vallée: Farel, 2001. - 95 p.; 20 cm t.o.: God, hoort U mij wel?. - Zeewolde [etc.]: Initiaal, 1998. TöRNQVIST, RITA. Dessine-moi la paix / Rita Verschuur; trad. du néerlandais par Annette Eskénazi. - [Arles]: Actes Sud Junior, 2002. - 122 p. (Raisons d'enfance; 20) t.o.: Jubeltenen. - Amsterdam: Van Goor, cop. 1998. TELLEGEN, TOON. L'anniversaire de l'écureuil / Toon Tellegen; ill. de Kitty Crowther; trad. du néerlandais par Véronique Roelandt. - Paris: Albin Michel Jeunesse, 2002. - 96 p.: ill. t.o.: De verjaardag van de eekhoorn. - Amsterdam: Querido, 1995. VAN GENECHTEN, GUIDO. Floppy dans le noir = Floppy in the dark / Guido van Genechten; French transl. [from the Dutch] by Martine Michaelides. - London: Mantra, cop. 2002. - [24] p.: ill.; 29 cm t.o.: Rikki durft. - Amsterdam [etc.]: Clavis, cop. 2001. - Tekst in Frans en Engels. VELDE, ROGER VAN DE. Graine d'échafaud / Roger van de Velde; trad. du néerlandais par Danielle Losman. - [S.l.]: Les Flamboyants, 2003. - 192 p.; 22 cm. - (Polders) t.o.: De knetterende schedels. - Amsterdam [etc.]: Nijgh & Van Ditmar, 2001. VELDKAMP, TJIBBE. Je sais m'habiller tout seul! / texte de Tjibbe Veldkamp; ill. de Gerdien van der Linden; [texte français, trad. du néerlandais par Isabel Finkenstaedt]. - [Paris]: Kaléidoscope, cop. 2002. - [28] p.: ill.; 26 cm t.o.: De lievelingstrui. - Rotterdam: Lemniscaat, 2001. VELTHUIJS, MAX. Le méchant crocodile / écrit et illustré par Max Velthuijs; [trad. du néerlandais par Pascale de Bourgoing]. - [Paris]: Épigones, cop. 2002. - 28 p.: ill.; 21 cm. - (Petite bibliothèque illustrée; 23) t.o.: De olifant en de krokodil: een dierenfabel van Max Velthuijs. - Den Haag: Leopold, 1987. VELTHUIJS, MAX. Petit-Bond trouve un trésor / Max Velthuijs; [trad. du néerlandais]. - [Bruxelles]: Pastel; [Paris]: l'Ecole des loisirs, 2003. t.o.: Kikker vindt een schat. - Amsterdam: Leopold, 2002. VERLEYE, CARINE. Raïsha, fille du désert / Carine Verleye; ill. d'André Salie; trad. du néerlandais par Georgette Schwarz Bolhuis. - Paris: Castor Poche Flammarion, 2002. - 87 p.: ill.; 18 cm. - (Castor poche; 909) t.o.: De adem van de woestijn. - Leuven: Davidsfonds/Infodok, 1997. WAAIJMAN, KEES. L'espace mystique du Carmel: un commentaire de la règle du Carmel / Kees Waaijman; [trad. du néerlandais par Chantal Moroni]. - Bégrolles en Mauges: Abbaye de Bellefontaine, cop. 2001. - 294 p.: tab.; 21 cm. - (Flèche de feu; no. 1) t.o.: De mystieke ruimte van de Karmel: een uitleg van de Karmelregel. - Kampen: Kok; Gent: Carmelitana, 1995. WESTERA, BETTE. Un noeud à mon mouchoir / texte de Bette Westera; ill. de Harmen van Straaten; trad. [du néerlandais] par Etienne Schelstraete. - Toulouse: Milan, cop. 2002. - [28] p.: ill.; 30 cm t.o.: Een opa om nooit te vergeten. - Amsterdam: Hillen; Leuven: Davidsfonds/Infodok, 2000. WIERINGA, TOMMY. Tout sur Tristan: roman / Tommy Wieringa; trad. du néerlandais par Bertrand Abraham. - Châtenay-Malabry: Alteredit, cop. 2003. - 203 p.; 21 cm. - (Ailleurs est ici) t.o.: Alles over Tristan. - Amsterdam: De Bezige Bij, 2002. WINTER, LEON DE. Sionoco / Leon de Winter; trad. du néerlandais par Philippe Noble. - Paris: Seuil, 2003. - 299 p.; 22 cm. - (Cadre vert) t.o.: Zionoco: roman. - Amsterdam: De Bezige Bij, 1995.
Rédaction de: ‘Het Nederlandstalige Boek in Vertaling’, Koninklijke Bibliotheek, Den Haag. |
|