Septentrion. Jaargang 28
(1999)– [tijdschrift] Septentrion– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 93]
| |
Bibliographiedes oeuvres en langue néerlandaise parues en traduction française signalées en 1998ANDRIESSE, C.D. Christian Huygens: biographie / C.D. Andriesse: trad. du néerlandais par Danielle Losman. Paris: Michel, 1998. 439 p.: ill. t.o.: Titan kan niet slapen: een biografie van Christiaan Huygens. 1993. AUWERA, FERNAND. Les nuits d'Andreas Richter: roman / Frans Auwera: trad. du néerlandais par Louise de Gursé. Mons: Talus d'Approche, 1997. (Littérature) t.o.: De nachten van Andreas Richter. 1994. (Meulenhoff editie: 1358). BAETEN, LIEVE. Noël, ce n'est pas sorcier / Lieve Baeten: [texte français, trad. du néerlandais de Laurence Bourguignon]. Namur: Mijade, cop. 1996. [28] p.: ill.: 26 cm. t.o.: De kerstboom van Lotje. 1996. BARKMAN, CARL. Les trois vies de Robert van Gulik: une biographie / Carl Barkman, Helena de Vries-van der Hoeven: trad. du néerlandais par Raoul Mengarduque. Paris: Bourgois, cop. 1997. 353 p., [16] p. pl.: ill., foto's.: 23 cm. t.o.: Een man van drie levens: biografie van diplomaat/schrijver/geleerde Robert van Gulik. 1993. BEER, HANS DE. Le voyage de Plume / Hans de Beer: [trad. du néerlandais]. Éd. bilingue français-arabe. Gossau, Zurich: Nord-Sud, 1997. 32 p.: ill.: 30 cm. 1re éd. française: 1987. t.o.: Een ijsbeer in de tropen. 1987. (Een Vier Windstreken prentenboek). BEER, HANS DE. Le voyage de Plume / Hans de Beer: [trad. du néerlandais]. Gossau, Zurich: Nord-Sud, 1997. 18 p.: ill.: 12 cm. 1re éd. française: 1987. t.o.: Een ijsbeer in de tropen. 1987. (Een Vier Windstreken prentenboek). BEEK, HEIN VAN. Le guide des maisons d'hôtes de caractère en Hollande / par Hein van Beek et Nicolette van de Poll: [trad. du néerlandais par Marie-Noëlle du Bus]. Bruxelles: Ed. de l'Octogone, 1996. 118 p.: ill.: 23 cm. (Collection ‘détours’) t.o.: Gids voor karaktervolle gastenkamers in Nederland. 1996. (Bed & breakfast). BEERLANDT, CHRISTIANE. La clef vers l'autolibération / Christiane Beerlandt: [trad. du néerlandais par Dirk Lippens]. 2ième ed. Ostende: Altina, cop. 1998. 763 p.: 25 cm. t.o.: De sleutel tot zelf-bevrijding. 1994. BEERLANDT, CHRISTIANE. Jours nouveaux / Christiane Beerlandt: [trad. du néerlandais]. Ostende: Altina, cop. 1997. 121 p.: 22 cm. t.o.: Nieuwe dagen. 1996. BEERLANDT, CHRISTIANE. Maigre ou gros... toujours beau et bien dans sa peau! / Christiane Beerlandt: [trad. du néerlandais par Dirk Lippens]. Ostende: Altina, cop. 1998. 154 p.: 21 cm. t.o.: 't Komt dik in orde!. 1994. BEERLANDT, CHRISTIANE. La symbolique d'Alcyone, le soleil central des Pléiades / Christiane Beerlandt: [trad. du néerlandais par Dirk Lippens]. Ostende: Altina, cop. 1998. 267 p.: 22 cm. t.o.: De symboliek van Alcyone, de centrale zon van de Pleiaden. 1996. BELLES. Belles heures de Flandre: anthologie de la poésie flamande du XIIe au XVIe siècle / [comp. par] Liliane Wouters: [trad. du néerlandais]. Ed revue et augmentée. Bruxelles: Les Éperonniers, cop. 1997. 253 p.: ill.: 21 cm. (Passé présent: 64) Avec bio-bibliographie de Liliane Wouters. 1re éd. française: Paris: Seghers, 1961. BOEMANS, KAREL. Images et mots pour les petits/ ill. de Karel Boemans: texte de Myimi Doinet. Chevron: [Pantin]: Hemma, 1997. 118 p.: ill.: 24 cm. (Images et mots pour les petits: 1) t.o.: Plaatjes en woorden voor de kleintjes. 1997. BOER, LODEWIJK DE. Le Bouddha de Ceylan / Lodewijk de Boer: trad. du néerlandais Jacques De Decker. Carnières-Morlanwelz: Lansman, 1996. 70 p.: ill.: 21 cm. (Théâtre contemporain flamand et néerlandais: 3) Edité avec le concours du Vlaams Theater Instituut et du Theater Instituut Nederland. t.o.: De Buddha van Ceylon. 1991. BROUWERS, JEROEN. L'Éden englouti: roman / Jeroen Brouwers: trad. du néerlandais par Patrick Grilli. Paris: Gallimard, 1998. (Du monde entier) t.o.: Het verzonkene. 1979. CE. Ce temps c'est notre temps: les messages de la Dame de tous les Peuples: un résumé: trad. du néerlandais]. Amsterdam: Stichting Vrouwe van alle Volkeren, cop. 1997. 44 p.: 21 cm. t.o.: Deze tijd is onze tijd: de boodschappen van de Vrouwe van alle Volkeren: een samenvatting. 1997. CLAUS, HUGO. Belladonna: scènes de la vie de province: roman / Hugo Claus: trad. du néerlandais par Alain van Crugten. Paris: Éditions de Fallois, [1997]. 347 p.: 18 cm. (Le livre de poche: 3286. Biblio) 1re éd. française: 1995. t.o.: Belladonna: scènes uit het leven in de provincie. 1994. CLAUS, HUGO. La rumeur: roman / Hugo Claus: trad. du néerlandais par Alain Van Crugten. Paris: Editions de Fallois, 1997. 237 p.: 23 cm. t.o.: De geruchten. 1997. CLAUS, HUGO. Théâtre complet. T. 4: La vie et les oeuvres de Léopold II: Intérieur: La chasse au renard: Pas de deux. / Hugo Claus. Lausanne: l'Âge d'Homme, 1997. 303 p.: 23 cm. (Bibliothèque l'Âge d'Homme). t.o.: Het leven en de werken van Leopold II. 1970: Interieur. 1971: De vossejacht. 1972: Pas de deux. 1973. DE BODE, ANN. Nam, enfant adopté / [ill. par] Ann De Bode: [texte de] Rien Broere: [trad du néerlandais]. Paris: Hatier, 1997. 37 p.: ill.: 27 cm. (Collection Eclats de vie) t.o.: Een kind van ver. 1997. (Hartenboeken). | |
[pagina 94]
| |
DE BODE, ANN. Du racket à l'école / [ill. par] Ann De Bode: [texte de] Rien Broere: [trad du néerlandais]. Paris: Hatier, 1997. 37 p.: ill.: 27 cm. (Collection Éclats de vie) t.o.: Bang voor de bende. 1997. (Hartenboeken). DRESDEN, SEM. Extermination et littérature: les récits de la Shoah / Sem Dresden: trad. du néerlandais par Marlyse Lescot. Paris: Nathan, [1997]. 237 p.: ill.: 24 cm. (Collection Essais & recherches) t.o.: Vervolging, vernietiging, literatuur. 1991. DU BUS, MARIE-NOËLLE. Cuisine imagée pour bambins câlins / Marie-Noëlle du Bus: [trad. du néerlandais]. Malle: Ballon, 1997. 63 p.: ill.: 21 cm. (La cuisine de chez nous) t.o.: Gezond en aantrekkelijk koken voor kleuters. 1997. (De heerlijke keuken). DUIJKER, HUBRECHT. Les Bordeaux: un atlas / Hubrecht Duijker et Michael Broadbent: [adapt. française [du néerlandais], Claude Dovaz. [Paris]: Gründ, 1997. 400 p.: ill.: 30 cm. t.o.: Bordeaux wijnatlas & encyclopedie. 1997. FLANDERS, JOHN. L'île noire / John Flanders: roman trad. du néerlandais par P. & R. Depauw: dossier établi par Joseph Duhamel. Paris: Labor, cop. 1998. 285 p.: 18 cm. (Espace nord junior: 17) t.o.: Het zwarte eiland: twee Vlaamse jongens in Polynesië. 1948. (Trekkersreeks: 5). HAAN, JACOB ISRAËL DE. Palestina 1921 / Jacob Israël de Haan: éd. et trad. du néerlandais: Nathan Weinstock. Paris: L'Harmattan, 1997. 120 p.: ill., krt.: 22 cm. (Comprendre le Moyen-Orient) t.o.: Palestina. 1925. HAASSE, HELLA S. Le génie du lieu suivi de La gloriette / Hella S. Haasse: récits trad. du néerlandais par Anne-Marie de Both-Diez. Arles: Actes Sud, cop. 1998. 64 p.: 19 cm. t.o.: Twee verhalen. Utrecht: De Roos, 1993. Contient: Genius loci: Het tuinhuis. Le dernier récit précédemment paru dans: Het gevederde gevoel: verhalen / bijeengebr. door Wam de Moor. 1980. HAASSE, HELLA S. Un goût d'amandes amères: roman / Hella S. Haasse: trad. du néerlandais par Anne-Marie de Both-Diez. 1re éd. Arles: Actes Sud, 1996. 200 p.: 18 cm. (Babel: 241) 1re éd. française: 1988. (Lettres néerlandaises). t.o.: Een nieuwer testament. 1966. HAASSE, HELLA S. Les routes de l'imaginaire: roman / Hella S. Haasse: trad. du néerlandais par Annie Kroon. 1re éd. Arles: Actes Sud, 1998. 200 p.: 18 cm. (Babel: 313) 1re éd. française: 1996. t.o.: De wegen der verbeelding. 1983. HAASSE, HELLA S. La source cachée: roman / Hella S. Haasse: trad. du néerlandais par Anne-Marie de Both-Diez. Arles: Actes Sud, cop. 1998. 140 p.: 22 cm. t.o.: De verborgen bron. 1950. HERZBERG, JUDITH. Les mariages de Lea / Judith Herzberg: trad. du néerlandais: Philippe Noble. Carnières-Morlanwelz: Lansman, 1996. 74 p.: ill.: 21 cm. (Théâtre contemporain flamand et néerlandais: 1) Édité avec le concours du Vlaams Theater Instituut et du Theater Instituut Nederland. t.o.: Leedvermaak. 1991. HISTOIRE. Histoire universelle de la philosophie et des philosophes / sous la dir. de Jan Bor, Errit Petersma et Jelle Kingma (iconographie): [auteurs:] Th. de Boer ... [et al.]: en collab. avec C. Anbeek, S.C.A. Drieman, L. Ramaker: trad. du néerlandais par J. van den Bossche, W. van den Brul et M. Cohendy. Paris: Flammarion, cop. 1997. 400 p.: ill.: 32 cm. t.o.: De verbeelding van het denken: geïllustreerde geschiedenis van de westerse en oosterse filosofie. 1995. HORST, SERVAAS VAN DER. Cerf-volants de sport: nouveaux plans, buggies et bateaux / Servaas van der Horst, Nop Velthuizen: photograph.: Jan Pit, Michèle Velthuizen-de Vries: dessins: Jan Pit: trad. du néerlandais: Raoul Fosset. Bussum: Toth, 1997. 110 p.: ill.: 21¥26 cm. t.o.: Stuntvliegers. II: Nieuwe modellen, buggy's en boten. 1994. JACOB-DEBEUF, ODETTE. Anne-Pinne Pounika dans le village des sorcières / Odette Jacob-Debeuf: [trad. du néerlandais: ill.: Group JADE]. Turnhout: Van Hemeldonck, cop. 1998. 47 p.: ill.: 25 cm. t.o.: Anne-Pinne Poenika in het heksendorp. 1998. JONGE, HARM DE. L'île des brumes / Harm de Jonge: trad. [du néerlandais] par Anne Georges. 1re éd. [Arles]: Actes Sud Junior, 1998. 172 p.: 19 cm. (Raisons d'enfance: 6) t.o.: Het Peergeheim. 1994. KOPLAND, RUTGER. (PSEUD. DE RUTGER HENDRIK VAN DEN HOOFDAKKER). Souvenir de l'inconnu / Rutger Kopland: trad. du néerlandais par Paul Gellings. Paris: Gallimard, 1998. 136 p.: 21 cm. (Du monde entier) Trad. d'un choix de poésies de l'auteur, précédemment paru dans le périodique: Nouvelle revue française. KUIJER, GUUS. Tine Toeval se fait la malle / Guus Kuijer: trad. du neérlandais par Florence de Brébisson: ill. de Jan Jutte. Paris: Pocket Jeunesse, cop. 1998. 120 p.: ill.: 18 cm. (Kid pocket: J 382) t.o.: Tin Toeval en de kunst van het verdwalen. 1987. (Tin Toeval). LAMPO, HUBERT. Les cygnes de Stonehenge / Hubert Lampo: trad. du néerlandais par: Peter de Klerk. Grenoble: Université Stendhal de Grenoble, 1997. t.o.: De zwanen van Stonehenge: een leesboek over magisch-realisme en fantastische literatuur. 1972. (Meulenhoff E 251). LANOYE, TOM. Célibat / Tom Lanoye: trad. du néerlandais par Danielle Losman. Carnières-Morlanwelz: Lansman, 1996. 63 p.: ill.: 21 cm. (Théâtre contemporain flamand et néerlandais: 5) Édité avec le concours du Vlaams Theater Instituut et du Theater Instituut Nederland. t.o.: Celibaat. 1re éd. néerlandaise paru dans: De schoonheid van een total-loss, 1993. LEEUWEN, BOELI VAN. Le signe de Jonas / Boeli van Leeuwen: essai de trad. [du néerlandais] Jean Pierre Perroud. [Haarlem]: In de Knipscheer, cop. 1997. 36 p.: 20 cm. Traduction partielle | |
[pagina 95]
| |
de ‘Juan Carlos’, paru comme vol. II, p. 43-90 dans: Het teken van Jona. 1988. LEMMENS, RISKE. La boîte à monstres / Riske Lemmens: [texte français, trad. du néerlandais de Claude Lager]. Paris: L'Ecole des Loisirs, cop. 1998. 28 p.: ill.: 20¥25 cm. t.o.: Doosje monsters. 1997. LEMMENS, RISKE. Petit dragon / Riske Lemmens: [texte français, trad. du néerlandais de Claude Lager]. Paris: L'Ecole des Loisirs, cop. 1998. [18] p.: ill.: 20¥25 cm. t.o.: Draakje. 1998. LIPPE-BIESTERFELD, IRENE VAN. Vers un avenir possible: un dialogue avec la nature / Irene van Lippe-Biesterfeld: trad. du néerlandais par Simone Mutsaërs. Plazac: Amrita, cop. 1998. 166 p.: 23 cm. (Collection temoignage) t.o.: Dialoog met de natuur: een weg naar een nieuw evenwicht. 1995. LOON, PAUL VAN. Histoires macabres / Paul van Loon et la Confrérie de l'Effroi: trad. du néerlandais par Marie Hooghe. Paris: Hachette Jeunesse, cop. 1997. 221 p.: 18 cm. (Vertige cauchemar: 1308) t.o.: Griezelige vertellingen. 1996. (De griezelclub bibliotheek). LOON, PAUL VAN. Ne mordez jamais vos voisins! / Paul van Loon: trad. du néerlandais par Marie Hooghe: couverture ill. par Philippe Jozelon. Paris: Hachette Jeunesse, cop. 1997.-155 p.: 18 cm. (Vertige cauchemar: 1306) t.o.: Nooit de buren bijten. 1995. LUGT, FRITS. Rembrandt: 1899: een biografie = une biographie = a biography / door Frits Lugt: met een inl. van Ella Reitsma: [vert.: John Rudge ... et al.]. Paris: Fondation Custodia, 1997. 124 p.: ill.: 26 cm. Texte de l'introduction en anglais, français et néerlandais. Éd. à l'occasion du cinquentenaire de la Fondation Custodia avec le catalogue de l'exposition ‘Rembrandt et son école’, dessins de la collection Frits Lugt, presentés du 2 octobre 1997 au 30 novembre 1997 à L'Institut Néerlandais à Paris, et du 14 décembre 1997 au 15 février 1998 au Teylers Museum à Harlem. MA. Ma maison / [trad. du néerlandais]. Malle: Ballon, 1997. [12] p.: ill.: 22 cm. (Le monde en images de Bambou: 1) t.o.: Mijn huis: het kijkwoordenboek van Toeter. 1997. MAGIE. Magie en cuisine: portraits de grand chefs en Belgique et aux Pays-Bas / [photogr. Jan Bartelsman ... et al.: textes Tanny Dobbelaar... et al.: réd. définitive Jansen Schöttelndreier ... et al.: trad. du néerlandais]. Wervershoof: Fotostudio Jan Bartelsman, 1997. 132 p.: ill.: 40 cm. t.o.: Magie in de keuken: portretten van topkoks in België en Nederland. 1997. MAIN. Une main tendue...: soirées culturelles organisées à l'occasion du 25e anniversaire de Septentrion. Arts, lettres et culture de Flandre et des Pays-Bas / [réd. Jozef Deleu: trad. du néerlandais par Maddy Buysse ... et al.]. Rekkem [etc.]: Stichting Ons Erfdeel, [1996]. 48 p.: 24 cm. Anthologie en trad. française. Contient des travaux de Jeroen Brouwers, Hugo Claus, Guido Gezelle, Lucebert, Multatuli, Charlotte Mutsaers et Leonard Nolens. MAURIÈS, PATRICK. Les gays savoirs / éd. et introd.: Patrick Mauriès. Paris: Gallimard [etc.], 1998. Anthologie en trad. française. Contient e.a. des travaux de Bas Heijne: Coming out, coming home, et: Éric de Kuyper: Entre-deux. MEES, L.F.C. Le mystère du squelette: forme et métamorphose / Docteur Mees: [trad. de l'allemand d'après l'éd. néerlandaise par Pierre Diet]. Chatou: Les Trois Arches, cop. 1997. 119 p.: ill.: 25 cm. trad. de: Das menschliche Skelett: Form und Metamorphose. 1981. t.o.: Geheimen van het skelet. 1980. MIN, WILLEMIEN. L'homme-oiseau / Willemien Min: [trad. du néerlandais par Laurence Bourguignon]. Namur: Mijade, 1997. ill.: 19 cm. t.o.: De vogelman. 1988. MIN, WILLEMIEN. Mon édredron / Min Willemien: [trad. du néerlandais par Laurence Bourguignon]. Namur: Mijade, cop. 1997. [32] p.: ill.: 19 cm. 1re éd. française: Rennes: Ouest-France, 1991. t.o.: De lappendeken. 1991. MINNE, BRIGITTE. La princesse de papier / Brigitte Minne [texte]: Anne Westerduin [ill.: trad. du néerlandais par Geneviève Brzustowski]. Paris: Autrement Jeunesse, cop. 1998. [28] p.: ill.: 22×30 cm. t.o.: De potloodprinses. 1998. NOTTEAU, EDITH. Les meilleures recettes de la cuisine française / Édith Notteau: [trad. du néerlandais]. Malle: Ballon, 1997. 79 p.: ill.: 21 cm. (La cuisine de chez nous) t.o.: De beste recepten uit de Franse keuken. 1997. (De heerlijke keuken). OOMEN, FRANCINE. Je n'aime pas ça! / Francine Oomen: [trad. du néerlandais]. Paris: Sorbier, cop. 1997. [28] p.: ill.: 22×22 cm. t.o.: Sammie, eet je bord leeg! 1997. OOMEN, FRANCINE. Je ne suis pas si méchant / Francine Oomen: [trad. du néerlandais]. Paris: Sorbier, 1998. [22] p.: ill.: 22×22 cm. t.o.: Stoute Sammie. 1988. POS, HUGO. Albina la coquette / Hugo Pos: trad. [du neérlandais]: Anita Concas. Haarlem: In de Knipscheer, cop. 1997. 18 p.: 20cm. 1re éd. néerlandaise parue dans: Het mausoleum van de innerlijke vrede. REKOM, JOHANVAN. La Hollande & Amsterdam / [auteur Johan van Rekom: trad. du néerlandais par M.G. Huys]: Amsterdam: Suurland, 1998. 146 p.: ill., krt., plgr.: 25cm. t.o.: Holland & Amsterdam: fotogids van Holland en Amsterdam. 1997. RIJCKENBORGH, JAN VAN (PSEUD. DE JAN LEENE). Les mystères gnostiques de la Pistis Sophia: commentaires du Livre I de la Pistis Sophia / par Jan van Rijckenborgh: avec un avant-propos de Catharose de Petri: [trad. du néerlandais]. Haarlem: Rozekruis Pers, 1998. 527 p.: 23 cm. Contient aussi le texte du Livre I de la Pistis Sophia. t.o.: De gnostieke mysteriën van de Pistis Sophia: | |
[pagina 96]
| |
beschouwingen bij boek I van de Pistis Sophia. 1991. RIJNDERS, GERARDJAN. L'amateur / Gerardjan Rijnders: trad. du néerlandais par Jean-Jacques Ravel. Carnières-Morlanwelz: Lansman, 1996. 37 p.: ill.: 21 cm. (Théâtre contemporain flamand et néerlandais: 4) Édité avec le concours du Vlaams Theater Instituut et du Theater Instituut Nederland. t.o.: Liefhebber. 1992. (Toneelgroep Amsterdam: 20). ROGGEMAN, WILLEMM. L'invention de la tendresse / Willem M. Roggeman: trad. du néerlandais par Évelyne Wilwerth. Marseille: Autres Temps, cop. 1997. 107 p.: 21 cm. (Temps poétique) t.o.: De uitvinding van de tederheid. (De bladen voor de poëzie: jrg. 42, nr. 1). RUYTERS, MARC. Sculpteurs néerlandais et flamands d'aujourd'hui / Marc Ruyters et Elly Stegeman: réd. Jozef Deleu ... [et al.: trad. du néerlandais par Jean-Marie Jacquet]. Rekkem: Stichting Ons Erfdeel, cop. 1998. 128 p.: ill.: 25 cm. t.o.: Hedendaagse beeldhouwers in Nederland en Vlaanderen. 1998. STROO, JOSÉ. Ciboulette a la varicelle / [texte:] José Stroo: & [ill.:] Marijke ten Cate: [adapt. du néerlandais Albin Michel Jeunesse]. Paris: Albin Michel Jeunesse, cop. 1998. [28] p.: ill.: 22×29 cm. t.o.: Klein Konijn is ziek. 1997. SWARTE, JOOST. Une voiture sur mesure / Joost Swarte: [trad. du néerlandais]. [Bruxelles]: Casterman, cop. 1997. 48 p.: ill.: 31 cm. (Coton + Piston: [3]) t.o.: Tussen de wielen. 1997. (Katoen + Pinbal). Précédemment paru dans le périodique ‘Jippo’ à 1976 et 1977 sous le titre: Ik heb niets gedaan. TENG, TAIS. Les racines de la fôret / Tais Teng: trad. du néerlandais: Florence de Brébisson. Paris: Hachette Jeunesse, 1998. (Vertige cauchemar: 1311) t.o.: De wortels van het woud. 1995. TYSSENS, JEFFREY. Guerre et paix scolaires, 1950-1958 / Jeffrey Tyssens: [trad. du néerlandais]. Bruxelles: De Boeck Université, 1997. 195 p.: 23 cm. (Pol-His) t.o.: De schoolkwestie in de jaren '50. 1997. (Balans: 11). VALCKX, CATHARINA. Le roi et la poule / Catharina Valckx: [trad. du néerlandais]. Paris: L'Ecole des Loisirs, 1997. p.: tek. t.o.: De koning en de kip. 1997. VANHOOF, GUIDO. Bach: un monde en quatre lettres / Guido van Hoof: trad. du néerlandais par Marie Hooghe. Bruxelles: Racine, 1997. t.o.: Johann Sebastian Bach: cultuurhistorisch portret. 1995. (Mens en tijd). VANITTERBEEK, EUGÈNE. Entre ciel et terre / Eugène Van Itterbeek: préf. de Katerina Anghelaki-Rooke: [trad. du néerlandais]. Leuven: Editions Les Sept Dormants: Sibiu: Editura Universitarii Lucian Blaga, 1997. 84 p.: 21 cm. (Cahiers européens de poésie: 158) (Série européenne) Trad. du choix des poésies de l'auteur. VEER, GERRIT DE. Prisonniers des glaces: les expéditions de Willem Barentsz (1594-1597): les relations de Gerrit de Veer / établies, présentées et annotées par Xavier de Castro: [trad. du néerlandais]. Paris: Chandeigne: Paris: Unesco, cop. 1996. 253 p.: ill.: 22 cm. (Collection Magellan) Trad. basée sur la version rédigée par Isaak Commelin de: Waerachtighe beschryvinghe van drie seylagien, ter werelt noyt soo vreemt ghehoort ... deur de Hollandtsche ende Zeelandtsche schepen by noorden Noorweghen, Moscovia ende Tartaria na de coninckrijcken van Cathay ende China, so mede vande opdoeninghe vande Weygats Nova Sembla, ende van't landt op de 80.graden, dat men acht Groenlandt te zijn, daer noyt mensch gheweest is.... 1646. Ed. originale néerlandaise: 1598. VERBOVEN, AGNES. Quand réglisse a peur / texte: Agnes Verboven: ill.: Anne Westerduin: [trad. du néerlandais]. Paris: Autrement Jeunesse, cop. 1997. [28] p.: ill.: 30 cm. t.o.: Een koekje voor Blekkie. Hasselt: Clavis, cop. 1995. VERHOOG, JEROEN. La passion du métal: ROBA 60 / [texte: Jeroen Verhoog, Hans Warmerdam: trad. du neérlandais: STV Translations]. [Noordwijk: Bureau voor Bedrijfshistorie], [1997]. 80 p.: ill.: 22×22 cm. t.o.: Een passie voor metaal. 1997. VERRETH, RIET. Mon grand livre de lecture: des histoires amusantes pour lecteurs débutants / [texte: Riet Verreth: trad. du neérlandais: S. Gauder: ill.: N. Senyczak... et al.]. - Aartselaar [etc.]: Chantecler, cop. 1994. [124] p.: ill.: 26 cm. (Lecteurs débutants) Contient: t.o.: Circus Toeter. Le cirque Totor. 1986. t.o.: Sep maakt pret. Denis s'amuse. 1986. t.o.: Miel de melkman. Yvan, le laitier. 1988. t.o.: Mon de mol. Toc, la taupe. 1988. WAARSENBURG, HANS VAN DE. Tegenstroom = Contre-courant / [tekst] Hans van de Waarsenburg & [litho's] André Dieteren: [vert. uit het Nederlands door Robert de Does]. Banholt: In de Bonnefant, 1997. [31] p.: ill.: 37 cm. Édité à l'occasion de l'exposition: ‘De klank van kleur / Le son de la couleur’. Texte néerlandais et trad. française Tirage de 125 exemplaires signés, numérotés: 1-116; 9 exemplaires imprimés à nom. WIERSMA, RYMKE. Les hérissons / [prod.: Rymke: trad. du neérlandais: Birgit ... et al.]. 1re éd. Utrecht: Atalanta, 1997. 56 p.: ill.: 10×13 cm. t.o.: De egeltjes. 1983. WINTER, LEONDE. Kaplan: roman / Leon de Winter: trad. du néerlandais par Danielle Losman: [éd. par Anne Freyer-Mauthner]. Paris: Seuil, cop. 1998. 428 p.: 22 cm. t.o.: Kaplan. 1986. (BBLiterair). WOUDSTRA, KARST. Un Polonais au noir / Karst Woudstra: trad. du néerlandais par Isabelle Rosselin. Carnières-Morlanwelz: Lansman, 1996. 94 p.: ill.: 21 cm. (Théâtre contemporain flamand et néerlandais: 2) Édité avec le concours du Vlaams Theater Instituut et du Theater Instituut Nederland. t.o.: Een zwarte Pool. 1992. (Toneelteksten / Het Nationale Toneel: 24).
Rédaction de ‘Het Nederlandstalige Boek in Vertaling’, Koninklijke Bibliotheek, Den Haag. |
|