| |
| |
| |
Abadal, R. de, ‘La expedición de Carlomagno a Zaragoza; el hecho histórico, su carácter y su significación’. In: Coloquios de Roncesvalles, Agosto 1955. Saragossa, 1956. p. 39-71. |
Aebischer, P., Rolandiana borealia. La saga af Runzivals bardaga et ses dérivés scandinaves comparés à la Chanson de Roland. Essai de restauration du manuscrit français utilisé par le traducteur norrois. Lausanne, 1954. Université de Lausanne, publications de la Faculté des Lettres XI. |
Aebischer, P., ‘L'expédition de Charlemagne en Espagne jusqu'à la bataille de Roncevaux’. In: Revue Suisse d'histoire 7 (1957). p. 28-43. [Herdrukt in P. Aebischer, Rolandiana et Oliveriana. Genève, 1967. p. 83-98.] |
Aebischer, P., ‘Roland. Mythe ou personnage historique?’ In: Revue Belge de philologie et d'histoire 43 (1965). p. 849-901. [Herdrukt in P. Aebischer, Rolandiana et Oliveriana. Genève, 1967. p. 99-138.] |
Ampe, A., ‘Walter Bosch, monnik van Affligem, en zijn twee bewerkingen van Jan van Boendale's Brabantsche Yeesten’. In: Bijdragen tot de geschiedenis 60 (1977). p. 3-84. |
Antwerpen, Jan de Klerk van - [van Boendale], zie: Jan de Klerk. |
Atti. XIV congresso internazionale di linguistica e filologia romanza, Napoli, 15-20 aprile 1974. Napoli-Amsterdam, 1979. |
[Aubert, David,] Croniques et Conquestes de Charlemaine. Publiées par R. Guiette. Bruxelles, 1940-1951. 2 dln. in 3 bdn. Académie Royale de Belgique. Classe des Lettres et des Sciences Morales et Politiques. Collection des anciens auteurs Belges. Nouvelle série 3. |
Beatrijs. Met inleiding en aantekeningen van G. Kazemier. Zutphen, z.j. Klassiek Letterkundig Pantheon 184. |
Beauvais, Vincentius van, zie: Vincentius Bellovacensis. |
Bédier, J., Les légendes épiques. Recherches sur la formation des chansons de geste. Paris, 1908-1913. 4 dln. 2e, herz. dr. 1914-1921. 3e dr. 1926-1929. |
Bédier, J., La Chanson de Roland commentée. Paris, 1927. [Ongewijzigde herdruk 1968] |
Bédier, J., ‘La tradition manuscrite du Lai de l'ombre. Réflexions sur l'art d'éditer les anciens textes’. In: Romania 54 (1928). p. 161-196 en 321-356. |
Bédier, J., ‘De l'édition princeps de la Chanson de Roland aux éditions les plus récentes’. In: Romania 63 (1937). p. 433-469. |
| |
| |
Bellovacensis, Vincentius, zie: Vincentius Bellovacensis. |
Beszard, L., Les larmes dans l'épopée particulièrement dans l'épopée française jusqu'à la fin du XIIe siècle. Halle sur Saale, 1903. (diss. Strasbourg) |
Bloemlezing uit Middelnederlandsche dichters. Bijeenverzameld door E. Verwijs. 2e vermeerderde uitgave. Zutphen, 1873-1890. 4 dln. |
Boekenoogen, G.J., ‘De Nederlandsche volksboeken’. In: Tijdschrift voor boeken bibliotheekwezen 3 (1905). p. 107-142. |
Boendale, Jan de Klerk van Antwerpen [van -], zie: Jan de Klerk. |
Brabant, Van - die excellente Cronike. Van Vlaenderen, Hollant, Zeelant int generael. Antwerpen, Jan van Doesborch, 1530. |
Brault, G.J., ‘“C'est presque la quadrature du cercle”: Francisque Michel's Letter Announcing his Discovery of the Oxford Manuscript of the Chanson de Roland (1835)’. In: Olifant 5 (1977-1978). p. 271-275d. |
Brink, J. ten, ‘Het Roelantslied’. In: Dietsche warande 8 (1869). p. 1-18. |
Brink, J. ten, Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Amsterdam, 1897. |
Bruchstücke, ‘Neue - des mnl. “Romans der Lorreinen”’, ed. C. Borchling. In: Jahrbuch des Vereins für niederdeutsche Sprachforschung 48 (1922). p. 43-53. |
Bulletin bibliographique de la Société Rencesvals (pour l'étude des épopées romanes). Paris, 1958-.... |
Burger, A., ‘Sur la place respective de V4 et de “n” dans la tradition des textes rolandiennes’. In: Mélanges de linguistique, de philologie et de littérature offerts à A. Henry. Strasbourg, 1970. Travaux de Linguistique et de Littérature publiés par le Centre de Philologie et de Littératures Romanes de l'Université de Strasbourg VIII, 1. |
Buuren, A.M.J. van, Der minnen loep van Dirc Potter. Studie over een Middelnederlandse Ars amandi. Utrecht, 1979. (diss. Utrecht) |
Campbell, M.F.A.G., Annales de la typographie néerlandaise au XVe siècle. La Haye, 1874. |
C[arette], R., ‘De gebenedijde keerse van Atrecht’. In: Rond den heerd, een leer- en leesblad voor alle lieden 13 (1878). p. 273-274, 281-282, 298-300, 309-311. |
Chanson, La - de Roland ou de Roncevaux du XIIe siècle. Publiée pour la première fois d'après le manuscrit de la Bibliothèque Bodléienne à Oxford par F. Michel. Paris, 1837. |
Chanson, La - de Roland. Berichtigt und mit einem Glossar versehen, nebst
|
| |
| |
Beiträgen zur Geschichte der französischen Sprache von Th. Müller. Göttingen, 1851. Dl. I [niet verder verschenen]. |
Chanson, La - de Roland. Texte critique accompagné d'une traduction nouvelle et précédé d'une introduction historique par L. Gautier. Tours, 1872. 2 dln. |
Chanson, La - de Roland. Nach der Oxforder Handschrift herausgegeben, erläutert und mit einem Glossar versehen von Th. Müller. Zweite völlig umgearbeitete Auflage. Göttingen, 1878. Dl. I [niet verder verschenen]. |
Chanson, La - de Roland. Reproduction phototypique du ms. Digby 23 de la Bodleian Library d'Oxford. Ed. A. de Laborde. Paris, 1933. Société des Anciens Textes Français 77. |
Chanson, La - de Roland. Publiée d'après le manuscrit d'Oxford et traduite par J. Bédier. Paris, 1921. 6e dr. (‘Edition définitive’) 1937. |
Chanson, La - de Roland nel testo assonanzato franco-italiano. Edita e tradotta da G. Gasca Queirazza. Torino, 1954. L'Orifiamma. Collezione di Testi Romanzi o Mediolatini 1. |
Chanson, La - de Roland. Edizione critica a cura di C. Segre. Milano-Napoli, 1971. Documenti di filologia 16. |
Chanson, La - de Ronoevaux, fragments d'anciennes rédactions thioises. Avec une introduction et des remarques [édités] par J.H. Bormans. Bruxelles, 1864. |
Chants historiques de la Flandre. 400-1650. Recueillis par L. de Baecker. Lille, 1855. |
Chevalerie, La - d'Ogier de Danemarche. Canzone di gesta edita per cura di M. Eusebi. Milano-Varese, 1962. Testi e documenti di letteratura moderna VI. |
Chrétien de Troyes, Le chevalier au lion (Yvain). Ed. M. Roques. Paris, 1960. Les Romans de Chrétien de Troyes IV. Les classiques français du Moyen Age 89. |
Conway, W.M., The Woodcutters of the Netherlands in the fifteenth Century. Cambridge, 1884. [Ongewijzigde herdruk Hildesheim, 1970] |
cronyke, Die alder excellenste - van Brabant. Antwerpen, Roland van den Dorpe, 28 februari 1497. |
Curtius, E.R., Europäische Literatur und lateinisches Mittelalter. Bern, 1948. |
Dain, A., Les manuscrits. Nouvelle édition revue. Paris, 1964. Collection d'études anciennes. |
| |
| |
David, P., ‘Le Pseudo-Turpin et le Guide du Pèlerin. Etudes sur le Livre de Saint-Jacques attribué au pape Calixte II III’. In: Bulletin des études Portugaises et de l'Institut Français au Portugal. Nouvelle Série 12 (1948). p. 70-223. |
Debaene, L., ‘Het volksboek “Den strijt van Ronceuale” en de “Alder excellenste cronyke van Brabant”’. In: Miscellanea J. Gessler. 's-Gravenhage, 1948. 2 dln. Dl. I. p. 348-353. |
Debaene, L., De Nederlandse volksboeken. Ontstaan en geschiedenis van de Nederlandse prozaromans, gedrukt tussen 1475 en 1540. Antwerpen, 1951. |
Dees, A., ‘Over stambomen van handschriften’. In: Forum der letteren 18 (1977). p. 63-78. |
Delbouille, M., Sur la genèse de la Chanson de Roland. Travaux récents - Propositions nouvelles. Essai critique. Bruxelles, 1954. Académie Royale de Langue et Littérature Françaises de Belgique. |
Delbouille, M., ‘Une nouvelle édition de la Chanson de Roland’. In: Romance Philology 28 (1975). p. 325-342. |
Deschamps, J., Middelnederlandse handschriften uit Europese en Amerikaanse bibliotheken. Catalogus [van de] tentoonstelling ter gelegenheid van het honderdjarig bestaan van de Koninklijke Zuidnederlandse Maatschappij voor taal- en letterkunde en geschiedenis. Brussel, 1970. [2e herz. dr. Leiden, 1972] |
dichten, Veelderhande geneuchlijcke -, tafelspelen ende refereynen. Opnieuw uitgegeven vanwege de Maatschappij der Nederlandsche letterkunde te Leiden. Leiden, 1899. [Ongewijzigde herdruk Utrecht, 1977] |
Dorfman, E., The Narreme in the Medieval Romance Epic. An Introduction to Narrative Structures. Toronto, 1969. University of Toronto Romance Series 13. |
Draak, M., De Middelnederlandse vertalingen van de proza-Lancelot. Amsterdam, 1954. Mededelingen der Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen, Afd. Letterkunde, Nieuwe Reeks, Deel 17, No. 7. |
drukken, Oude - uit de Nederlanden. Boeken uit de collectie Arenberg thans in de verzameling Lessing J. Rosenwald. [Catalogus van een] tentoonstelling. Den Haag, 1960. |
Duggan, J.J., The Song of Roland. Formulaïc Style and Poetic Craft. Berkeley e.a., 1973. Publications of the Center for Medieval and Renaissance Studies, UCLA 6. |
| |
| |
Duggan, J.J., A Guide to Studies on the Chanson de Roland. London, 1976. Research Bibliographies & Checklists 15. |
Duinhoven, A.M., Bijdragen tot reconstructie van de Karel ende Elegast. Assen, 1975. Dl. I. (diss. Utrecht) |
Duinhoven, A.M., ‘Corruptie is overal’. In: De nieuwe taalgids 70 (1977). p. 97-120. |
Dijk, H. van, ‘Die alder excellenste cronyke van Brabant en de traditie van het Chanson de Roland’. In: De nieuwe taalgids 72 (1979). p. 494-502. |
Eginhard, Vie de Charlemagne. Editée et traduite par L. Halphen. 3me éd., revue et corrigée. Paris, 1947. Les classiques de l'histoire de France au Moyen Age. |
Everaert, Cornelis, Spelen. Vanwege de Maatschappij der Nederlandsche letterkunde te Leiden met inleiding en aanteekeningen uitgegeven door J.W. Muller en L. Scharpé. Leiden, 1920. |
Faral, E., Les jongleurs en France au Moyen Age. Deuxième édition. Paris, 1971. Bibliothèque de l'Ecole des hautes études, IVe section - Sciences historiques et philologiques 187. |
feesten, Van der -. Een proper dinc. Uitgegeven door een werkgroep van Groningse neerlandici. Groningen, 1972. |
Fierabras. Chanson de geste. Publiée pour la première fois d'après les manuscrits de Paris, de Rome et de Londres par A. Kroeber et G. Servois. Paris, 1860. Les anciens poètes de la France 4, 1. |
fragment, ‘Un - méconnu de la Chanson de Roland (version rimée) (Musée Britannique, Add. 41295. G)’, ed. F. Bogdanow. In: Romania 81 (1960). p. 500-520. |
fragment, Een - van den Roman der Lorreinen. Met een inleiding en woordenlijst [uitgegeven] door G.S. Overdiep. Assen, 1939. Teksten en studiën 3. |
fragment, ‘Een - van het Dietsche Roelantslied’, ed. K. Stallaert. In: Algemeene Konst- en Letterbode (1851). Dl. II. p. 406-410. |
fragmenten, ‘Middelnederlandsche -’, ed. M. de Vries. In: TNTL 3 (1883). p. 1-63. |
fragmenten, Middelnederlandsche epische -. Met aanteekeningen [uitgegeven] door G. Kalff. Groningen, 1886. [Het jaartal op de titelpagina is 1885, de inleiding dateert uit 1886.] [Ongewijzigde herdruk Arnhem, 1967] |
Frappier, J., ‘Réflexions sur les rapports des chansons de geste et de l'histoire’. In: Zeitschrift für romanische Philologie 73 (1957). p. 1-19. |
| |
| |
Froger, J., La critique des textes et son automatisation. Paris, 1968. Initiation aux nouveautés de la science 7. |
Gautier, L., Les épopées françaises. Seconde édition, entièrement refondue. Paris, 1878-1882. 4 dln. |
gedichten, Middelnederlandsche - en fragmenten. Uitgegeven door N. de Pauw. Gent, 1893-1914. 2 dln. |
Gentil, P. le, La Chanson de Roland. Deuxième édition, revue et mise à jour, illustrée. Paris, 1967. Connaissance des lettres. |
Gerritsen, W.P., Die Wrake van Ragisel. Onderzoekingen over de Middelnederlandse bewerkingen van de Vengeance Raguidel, gevolgd door een uitgave van de Wrake-teksten. Assen, 1963. 2 dln. (diss. Utrecht) |
Gerritsen, W.P., ‘Les relations littéraires entre la France et les Pays-Bas au Moyen Age. Quelques observations sur la technique des traducteurs’. In: Actes du septième congrès national de la Société française de littérature comparée. Poitiers, 27-29 mai 1965. Mesnil sur l'Estrée, 1967. p. 28-46. |
Gerritsen, W.P., ‘Het beeld van feodaliteit en ridderschap in middeleeuwse litteratuur’. In: Bijdragen en mededelingen betreffende de geschiedenis der Nederlanden 89 (1974). p. 241-261. |
Gerritsen, W.P., ‘Geschiedverhaal of schetskaart. Overwegingen bij Knuvelders Handboek, deel 1, vijfde druk’. In: De nieuwe taalgids 68 (1975). p. 89-109. |
Gerritsen, W.P., ‘Corrections and Indications for Oral Delivery in the Middle Dutch Lancelot Manuscript. The Hague K.B. 129 A 10’. In: Essays presented to G.I. Lieftinck. Dl. III (Neerlandica Manuscripta). Amsterdam, 1976. p. 39-59. |
Gesamtkatalog der Wiegendrucke. Herausgegeben von der Kommission für den Gesamtkatalog der Wiegendrucke. Leipzig, 1925-1940. 8 dln. |
Graaf, K. de, Tekst en editie. Groningen, z.j. [Gestencilde publikatie van het Nederlands Instituut der Rijksuniversiteit te Groningen] |
Haan, M.J.M. de, ‘Lezen en luisteren in de 13e en 14e eeuw’. In: Literatuur en samenleving in de middeleeuwen. Door A. Demyttenaere, J. Kerling, N.T.J. Voorwinden e.a. Wassenaar, 1976. p. 83-99. |
Halvorsen, E.F., The Horse Version of the Chanson de Roland. Kopenhagen, 1959. |
Hämel, A., Der Pseudo-Turpin von Compostela. Aus dem Nachlass herausgegeben von A. de Mandach. München, 1965. Bayerische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-historische Klasse. Sitzungsberichte 1965. Heft 1. |
| |
| |
Historia Karoli Magni et Rotholandi ou Chronique du Pseudo-Turpin. Ed. C. Meredith-Jones. Paris, 1936. [Ongewijzigde herdruk Genève, 1972] |
historie, Fraaie - ende al waar. Ridderverhalen uit de middeleeuwen. Samenstelling, toelichting en inleiding van M.C.A. van der Heijden. Utrecht-Antwerpen, 1967. Spectrum van de Nederlandse letterkunde 1. |
Holtrop, J.W., [Brief over de vondst van enkele fragmenten.] In: Algemeene Konst- en Letterbode (1840). Dl. II. p. 180-181. |
Horrent, Jules, ‘Roelantslied et Chanson de Roland’. In: Revue des langues vivantes - Tijdschrift voor levende talen 11 (1946). p. 193-207 en 241-254. |
Horrent, Jules, La Chanson de Roland dans les littératures française et espagnole au moyen âge. Paris, 1951. Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège 120. |
Huby, M., L'adaptation des Romans courtois en Allemagne au XIIe et au XIIIe siècle. Paris, 1968. Publications de la Faculté des Lettres et Sciences humaines de Paris-Nanterre. |
Huet, G., ‘Les fragments de la traduction néerlandaise des Lorrains’. In: Romania 21 (1892). p. 361-399. |
Huet, G., ‘La version néerlandaise des Lorrains. Nouvelles études’. In: Romania 34 (1905). p. 1-23. |
Huizinga, D.J., ‘Jonathas ende Rosafier. Een onbekend postincunabel-fragment en de oorspronkelijke vorm van het handschrift’, ed. M. de Haan en B.J. van Delden. In: TNTL 91 (1975). p. 175-212. |
Jacob van Maerlant, Spiegel historiael. Met de fragmenten der later toegevoegde gedeelten bewerkt door Philip Utenbroeke en Lodewijk van Velthem. Uitgegeven door M. de Vries en E. Verwijs. Leiden, 1859-1863. 3 dln. |
Jan de Klerk van Antwerpen [van Boendale], De Brabantsche Yeesten of Rymkronyk van Braband. Uitgegeven door J.F. Willems. Brussel, 1839-1843. 2 dln. |
Jean d'Outremeuse, Ly myreur des histors. Fragment du second livre (Années 794-826). Publié par A. Goosse. Bruxelles, 1965. Académie Royale de Belgique. Classe des Lettres et des Sciences Morales et Politiques. Collection des anciens auteurs belges. Nouvelle Série 6. |
Jonckbloet, W.J.A., Geschiedenis der Middennederlandsche dichtkunst. Amsterdam, 1851-1855. 3 dln. |
Jonckbloet, W.J.A., Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Groningen, 1868-1872. 2 dln. |
| |
| |
Kalff, G., Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde in de 16e eeuw. Leiden, 1889. 2 dln. |
Kalff, G., ‘Handschriften der universiteitsbibliotheek te Amsterdam’. In: TNTL 9 (1890). p. 161-189. |
Kalff, G., Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Groningen, 1906-1912. 7 dln. |
Kalff, G., Middelnederlandsche epische fragmenten. zie: fragmenten, Middelnederlandsche epische -. |
Karel ende Elegast. [Catalogus van een] tentoonstelling. Utrecht, 1969. Naar de letter 3. |
Karel ende Elegast. Diplomatische uitgave van de Middelnederlandse teksten en de tekst uit de Karlmeinet-compilatie bezorgd door A.M. Duinhoven. Zwolle, 1969. 2 dln. Zwolse drukken en herdrukken voor de Maatschappij der Nederlandse letterkunde te Leiden 62. |
Karlamagnús saga ok kappa hans. Fortaellinger om Keiser Karl Magnus og hans Jaevninger. I norsk bearbeidelse fra det trettende Aarhundrede, udgivet af C.R. Unger. Christiania, 1860. |
Karlamagnús saga. The Saga of Charlemagne and his heroes. Translated by C.B. Hieatt. Toronto, 1975-....... dln. Mediaeval Sources in Translation 13, 17..... |
Keller, H.E., ‘La conversion de Bramimonde’. In: Olifant 1 (1973-1974). p. 3-22. |
Keller, H.E., ‘The Song of Roland: A Mid-Twelfth Century Song of Propaganda for the Capetian Kingdom’. In: Olifant 3 (1975-1976). p. 242-258. |
Keller, H.E., ‘The Song of Roland and its Audience’. In: Olifant 6 (1978-1979). p. 259-274. |
Kibler, W.W., ‘The Roland after Oxford: The French Tradition’. In: Olifant 6 (1978-1979). p. 275-292. |
Klerk, Jan de - van Antwerpen [van Boendale], zie: Jan de Klerk. |
Kloeke, G.G., ‘Het Roelantslied. Nieuwe fragmenten’. In: TNTL 59 (1940). p. 93-120. |
Kloocke, K., Joseph Bédiers Theorie über den Ursprung der Chansons de geste und die daran anschliessende Diskussion zwischen 1908 und 1968. Göppingen, 1972. Göppinger akademische Beiträge 33/34. |
Knuvelder, G.P.M., Handboek tot de geschiedenis der Nederlandse letterkunde. 5e, geheel herziene druk. 's-Hertogenbosch, 1970-1976. 4 dln. |
| |
| |
Köhler, E., ‘Conseil des barons’ und ‘jugement des barons’. Epische Fatalität und Feudalrecht im altfranzösischen Rolandslied. Heidelberg, 1968. Sitzungsberichte der Heidelberger Akademie der Wissenschaften. Phil.-hist. Klasse 17. |
Konrad, Pfaffe, Das Rolandslied. Herausgegeben von C. Wesle. Zweite Auflage besorgt von P. Wapnewski. Tübingen, 1967. Altdeutsche Textbibliothek. |
Konrad, Pfaffe, Das Rolandslied. Mittelhochdeutscher Text und Uebertragung. Herausgegeben, übersetzt und mit einem Nachwort von D. Kartschoke. Frankfurt, 1970. Fischer Bücherei. Bücher des Wissens 6004. |
Kronenberg, M.E., ‘De houtsneden in Mariken van Nieumeghen en het Engelsche volksboek’. In: Het boek 18 (1929). p. 177-186. |
Lejeune, R., Recherches sur le thème: les chansons de geste et l'histoire. Liège, 1948. Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège, Fasc. 108. |
Lejeune, R., ‘Localisation de la défaite de Charlemagne aux Pyrénées en 778, d'après les chroniqueurs carolingiens’. In: Coloquios de Roncesvalles, Agosto 1955. Saragossa, 1956. p. 73-103. |
Lejeune, R., ‘La composition du personnage de Gautier del Hum dans la Chanson de Roland’. In: La technique littéraire des chansons de geste. Actes du Colloque de Liège (septembre 1957). Paris, 1959. Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège, Fasc. 150. p. 237-270. |
Lejeune, R., et J. Stiennon, La légende de Roland dans l'art du Moyen Age. Bruxelles, 1966. 2 dln. [Engelse vertaling: The Legend of Roland in the Middle Ages. London, 1971] |
Lexikon des Mittelalters. [Onder redactie van L. Lutz, J.M. McLellan, U. Mattejiet e.a.] München-Zürich, 1977-....... dln. |
Lieftinck, G.I., Codicum in finibus Belgarum ante annum 1550 conscriptorum qui in Bibliotheca Universitatis asservantur. Pars I. Codices 168-360 societatis cui nomen Maatschappij der Nederlandsche letterkunde. Lugdunum Batavorum, 1948. Bibliotheca Universitatis Leidensis VI. |
Lieftinck, G.I., Codices manuscripti V, zie: Lieftinck, G.I., Codicum in finibus Belgarum. |
Lie, Orlanda S.H., The Middle Dutch Prose Lancelot: A Study of the Rotterdam Fragments and their Place in the French, German and Dutch Lancelot En Prose Tradition. Berkeley, 1979. (getypte diss. Berkeley) |
Lodewijk van Velthem, De Guldensporenslag. Een fragment uit de Voortzetting van de Spiegel Historiael uitgegeven met een inleiding en aantekeningen
|
| |
| |
door W. Waterschoot. Den Haag, 1979. Klassieken Nederlandse Letterkunde. |
Lord, A.B., The Singer of Tales. Cambridge (Mass.), 1960. Harvard Studies in Comparative Literature 24. |
Maas, P., Textkritik. 3., verbesserte und vermehrte Auflage. Leipzig, 1957. |
Maerlant, Jacob van, zie: Jacob van Maerlant. |
Mendes da Costa, M.B., De handschriften der Stedelijke Bibliotheek met de latere aanwinsten. Amsterdam, 1902. Catalogus der handschriften II. |
Menéndez Pidal, R., La Chanson de Roland y el neotradicionalismo: Orígines de la épica románica. Madrid, 1959. |
Menéndez Pidal, R., La Chanson de Roland et la tradition épique des Francs. Deuxième édition revue et mise à jour par l'auteur avec le concours de R. Louis et traduite de l'espagnol par I.M. Cluzel. Paris, 1960. |
Michel, L., Les légendes épiques carolingiennes dans l'oeuvre de Jean d'Outremeuse. z.p., 1935. |
Mierlo, J. van, De letterkunde van de Middeleeuwen tot omstreeks 1300. 's-Hertogenbosch, 1939. Geschiedenis van de letterkunde der Nederlanden 1. |
Mierlo, J. van, ‘Bij Italo Siciliano's “Origines des chansons de geste”’. In: VMVA (1954). p. 843-876. |
Minis, C., ‘Roelantslied LH (395-404) en Volksboek blz. 27’. In: Leuvense bijdragen 37 (1947). p. 33-34. |
Minis, C., ‘Rolandslied 3651 Malprimis* uon Ampregalt’. In: Leuvense bijdragen 37 (1947). p. 35-37. |
Minis, C., ‘Roelantslied B 67. Si lieten stave ende paerde’. In: Leuvense bijdragen 37 (1947). p. 38-39. |
Mone, F.J., Uebersicht der niederländischen Volks-Literatur älterer Zeit. Tübingen, 1838. |
Müller, Th., [Bespr. A. Rambeau, Ueber die als echt nachweisbaren Assonanzen des Oxforder Textes der Chanson de Roland. Halle, 1878.] In: Zeitschrift für romanische Philologie 3 (1879). p. 439-452. |
Nijhoff, W., en M.E. Kronenberg, Nederlandsche bibliografie van 1500-1540. 's-Gravenhage, 1923-1966. 3 dln. |
Obbema, P.F.J., ‘De overlevering van de Middelnederlandse letterkunde’. In: Literatuur en samenleving in de middeleeuwen. Door A. Demyttenaere, J. Kerling, N.T.J. Voorwinden e.a. Wassenaar, 1976. p. 101-117. |
| |
| |
Ogier le Dannoys. Roman en prose du XVe siècle. Ed. K. Togeby. København, 1967. |
‘Ogier van Denemarken. Diplomatische uitgave van de Middelnederlandse fragmenten en van de overeenkomstige passages in de Duitse vertaling’, ed. H. van Dijk. In: De nieuwe taalgids 67 (1974). p. 177-202. |
Olifant. A Publication of the Société Rencesvals, American-Canadian Branch. 1 (1973-1974) -.... |
Ottmann, H., Die Stellung von V4 in der Ueberlieferung des altfranzösischen Rolandsliedes. Heilbronn, 1879. (diss. Marburg) |
Outremeuse, Jean d', zie: Jean d'Outremeuse. |
Paris, G., Histoire poétique de Charlemagne. Paris, 1865. |
Paris, G., [Recensie van La Chanson de Roncevaux. Ed. J.H. Bormans. Bruxelles, 1864.] In: Bibliothèque de l'Ecole des Chartes 26 (Tome I, VIe série) (1865). p. 384-392. |
Paris, G., Histoire poétique de Charlemagne. Ed. P. Meyer. Paris, 1905. |
Pleij, H., ‘Is de laat-middeleeuwse literatuur in de volkstaal vulgair?’ In: Populaire literatuur. Amsterdam, 1974. Amsterdamse smaldelen 1. p. 34-106. |
Pleij, H., Het gilde van de Blauwe Schuit. Literatuur, volksfeest en burgermoraal in de late middeleeuwen. Amsterdam, 1979. [Een voorpublikatie van dit boek is in 1979 verschenen en verdedigd als dissertatie aan de Gemeenteuniversiteit te Amsterdam.] |
pratique, La - des ordinateurs dans la critique des textes. Paris 29-31 mars 1978. Paris, 1979. Colloques internationaux du Centre national de la recherche scientifique 579. |
Prince, J. de, L'origine thioise de la Chanson de Roland. / De Dietse oorsprong van het Roelantslied. z.p., 1979. |
Reinaert de vos. [Catalogus van een] tentoonstelling. Utrecht, 1972. Naar de letter 5. p. 46-62. |
Resoort, R., ‘Over de betekenis van gebruikssporen in prozaromans en volksboeken’. In: Spektator 6 (1976-1977). p. 311-327. |
Ridderverhalen uit de Middeleeuwen. Ed. J.A.N. Knuttel. Amsterdam, 1940. Bibliotheek der Nederlandse letteren. |
Ridderverhalen uit de Middeleeuwen. Samengesteld en ingeleid door J. Janssens. Amsterdam-Brussel, 1979. Bibliotheek der Nederlandse letteren. |
Riquer, M. de, Les chansons de geste françaises. 2e édition entièrement
|
| |
| |
refondue. Traduction française par I. Cluzel. Paris, [1957]. |
Roach, W., ‘Francisque Michel: a Pioneer in Medieval Studies’. In: Proceedings of the American Philosophical Society 114 (1970). p. 168-178. |
Roelants-lied, ‘Het -’, ed. C.P. Serrure. In: Vaderlandsch museum voor Nederduitsche letterkunde, oudheid en geschiedenis 2 (1858). p. 1-96. |
Roelantslied, Het -. Met inleiding en aanteekeningen van J. van Mierlo. Antwerpen e.a., 1935. [Afzonderlijk verschenen overdruk uit VMVA (1935). p. 31-166] |
Rolandslied, Das altfranzösische -. Text von Chateauroux und Venedig VII. Herausgegeben von W. Foerster. Heilbronn, 1883. Altfranzösische Bibliothek 6. [Ongewijzigde herdruk Amsterdam, 1967] |
Rolandslied, Das altfranzösische -. Kritische Ausgabe besorgt von E. Stengel. Leipzig, 1900. Band I [niet verder verschenen]. |
Roovere, Anthonis de, De gedichten. Naar alle tot dusver bekende handschriften en oude drukken uitgegeven door J.J. Mak. Zwolle, 1955. |
Roman, De - der Lorreinen (nieuw ontdekte gedeelten). [Uitgegeven] door J.C. Matthes. Leiden, [1876]. Bibliotheek van Middelnederlandsche Letterkunde. |
Roman van Karel den Grooten en zijne XII pairs. (Fragmenten). Uitgegeven door W.J.A. Jonckbloet. Leiden, 1844. Werken uitgegeven door de Vereeniging ter bevordering der oude Nederlandsche letterkunde 1e jg., 3e afl. |
Roncesvalles. Etude sur le fragment de cantar de gesta conservé à l'Archivo de Navarra (Panpelune). Ed. Jules Horrent. Paris, 1951. Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l'Université de Liège 122. |
‘Ronsasvals, poème épique provençal’, ed. M. Roques. In: Romania 58 (1932). p. 1-28 en 161-189. |
Rouzet, A., Dictionnaire des imprimeurs, libraires et éditeurs des XVe et XVIe siècles dans les limites géographiques de la Belgique actuelle. Nieuwkoop, 1975. |
Rütten, R., Symbol und Mythus im altfranzösischen Rolandslied. Braunschweig, 1970. Archiv für das Studium der neueren Sprachen und Literaturen, Beiheft 4. |
Rychner, J., La chanson de geste. Essai sur l'art épique des jongleurs. Genève-Lille, 1955. Société de publications romanes et françaises 53. |
Ryding, W.W., Structure in Medieval Narrative. 's-Gravenhage, 1971. |
Salverda de Grave, J.J., ‘Het Roelandslied en de theorie van Prof. Bédier’. In: De gids 78 (1914). Dl. II. p. 432-464. |
| |
| |
Salverda de Grave, J.J., Strofen in ‘Gormont en Isembart’. Amsterdam, 1922. Mededelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen, Afd. Letterkunde, Deel 53, Serie A, No. 11. |
Schobben, J.M.G., Contributions à l'étude des sources de David Aubert. The Hague-Paris, 1972. 2 dln. (diss. Utrecht) |
Schotel, G.D.J., Vaderlandsche volksboeken en volkssprookjes van de vroegste tijden tot het einde der 18e eeuw. Haarlem, 1873-1874. 2 dln. |
Sege, The - off Melayne and the Romance of Duke Rowland and Sir Otuell of Spayne. Now for the First Time Printed, with a Fragment of the Song of Roland. Ed. S.J. Herrtage. London, 1880. The English Charlemagne Romances 2. Early English Text Society. Extra Series 35. |
Segre, C., ‘La première “scène du cor” dans la Chanson de Roland et la méthode de travail des copistes’. In: Mélanges [...] R. Lejeune. Gembloux, 1969. p. 871-889. |
Segre, C., ‘L'edizione critica della “Chanson de Roland”, e la posizione stemmatica di n e di V4’. In: La tradizione della ‘Chanson de Roland’. Milano-Napoli, 1974. p. 127-147. [Eerder verschenen in Cultura Neolatina 21 (1961). p. 20-33.] |
Selections from the Hengwrt Mss. preserved in the Peniart Library. Edited, with a translation by R. Williams and the translation continued by G.H. Jones. London, 1892. Vol. II. |
Short, I., ‘A Study in Carolingian Legend and its Persistence in Latin Historiography (XII-XVI Centuries)’. In: Mittellateinisches Jahrbuch 7 (1972). p. 127-152. |
Sneyders de Vogel, K., [Bespr. van Het Roelantslied. Ed. J. van Mierlo. Antwerpen e.a., 1935.] In: Onze taaltuin 5 (1936-1937). p. 219-222. |
Song of Roland, The -. An analytical edition [by] G.J. Brault. University Park - London, 1978. 2 dln. |
steentjes, ‘Nieuwe - uit de Lorreinen-puzzel’, ed. A. Berteloot. In: Spiegel der letteren 19 (1977). p. 97-111. |
Stengel, E., [Bespr. G. Laurentius, Zur Kritik der Chanson de Roland. Altenburg, 1876. (diss. Leipzig)] In: Jenaer Literaturzeitung (1877). p. 157-158. |
Stengel, E., [Bespr. La Chanson de Roland. Zweite völlig umgearbeitete Auflage. Göttingen, 1878. Dl. I.] In: Jenaer Literaturzeitung (1878). p. 631-633. |
strijt, Den droefliken - die opten berch van Roncevale in Hispanien gheschiede daer Rolant ende Olivier metten fluer van kerstenrijc verslagen waren. Naar
|
| |
| |
den Antwerpschen druk van Willem Vorsterman uit het begin der XVIe eeuw uitgegeven door G.J. Boekenoogen. Leiden, 1902. Nederlandsche volksboeken 1. |
textes, Les - de la Chanson de Roland. Edités par R. Mortier. Paris, 1940-1944. 10 dln. [I: La Version d'Oxford, II: La Version de Venise IV, III: La Chronique de Turpin et les grandes chroniques de France; Carmen de prodicione Guenonis; Ronsasvals, IV: Le manuscrit de Chateauroux, V: Le manuscrit de Venise VII, VI: Le texte de Paris, VII: Le texte de Cambridge, VIII: Le texte de Lyon, IX: Les fragments Lorrains, X: Le texte de Conrad.] |
Tobler, A., en E. Lommatzsch, Altfranzösisches Wörterbuch. Berlin-Wiesbaden, 1925-....... dln. |
Togeby, K., Ogier le Danois dans les littératures européennes. [København], 1969. |
Troyes, Chrétien de, zie: Chrétien de Troyes. |
Truwanten. Een toneeltekst uit het handschrift-Van Hulthem. Uitgegeven en toegelicht door een werkgroep van Brusselse en Utrechtse neerlandici. 2e, herziene uitgave. Groningen, 1978. De Nieuwe Taalgids Cahiers 6. |
Velthem, Lodewijk van, zie: Lodewijk van Velthem. |
verjaring, De vijfhonderdste - van de boekdrukkunst in de Nederlanden. Catalogus [van een] tentoonstelling in de Koninklijke Bibliotheek Albert I. Brussel, 1973. |
Vervliet, H.D.L., Sixteenth-Century Printing Types of the Low Countries. Amsterdam, 1968. |
Verwijs' Bloemlezing uit de Middelnederlandse dichtkunst. Herzien door C.C. de Bruin. Zutphen, 1956-1958. 3 dln. |
Verwijs, E., en J. Verdam, Middelnederlandsch woordenboek. 's-Gravenhage, 1885-1952. 11 dln. [Dl. 9 voltooid door F.A. Stoett; dl. 10, Tekstkritiek van J. Verdam en Bouwstoffen, eerste gedeelte (A-F) door W. de Vreese, Bouwstoffen, tweede gedeelte (G-Z) door G.I. Lieftinck; dl. 11, Aanvullingen en verbeteringen op het gebied van dijk- en waterschapsrecht, bodem en water, aardrijkskunde, enz. door A.A. Beekman.] |
Vincentius Bellovacensis, Speculum historiale. Duacum, 1624. [Ongewijzigde herdruk Graz, 1965] Speculum quadruplex sive speculum maius Naturale, Doctrinale, Morale, Historiale 4. |
vos, Van den - Reynaerde. Diplomatisch uitgegeven naar de bronnen vóór het jaar 1500 door W. Gs Hellinga. Zwolle, 1952. D. I, Teksten [niet verder verschenen]. |
Vreese, W. de, ‘Nieuwe Middelnederlandsche fragmenten’. In: TNTL 13 (1894).
|
| |
| |
p. 235-255. |
Vrouwen, Van - ende van Minne. Middelnederlandsche gedichten uit de XIVde en XVde eeuw. Uitgegeven door E. Verwijs. Groningen, 1871. Bibliotheek van Middelnederlandsche Letterkunde. |
West, M.L., Textual Criticism and Editorial Technique applicable to Greek and Latin Texts. Stuttgart, 1973. |
Winkel, J. te, Geschiedenis der Nederlandsche letterkunde. Haarlem, 1887. Dl. I [niet verder verschenen]. |
Winkel, J. te, De ontwikkelingsgang der Nederlandsche letterkunde. Haarlem, 1908-1912. 7 dln. |
Winkel, J. te, De ontwikkelingsgang der Nederlandsche letterkunde. 2e herziene druk. Haarlem, 1922-1927. 7 dln. [Ongewijzigde herdruk Utrecht e.a., 1973] |
Zeegers, P., ‘Het Roelantslied uit aesthetisch oogpunt beschouwd’. In: Studiën op godsdienstig, wetenschappelijk en letterkundig gebied N.R. jg. 29, dl. 48 (1897). p. 234-265 en 384-414. |
|
|