Li Jinfa
vertaald en ingeleid door T.I. Ong-Oey
Li Jinfa, geboren in 1900 in Meixian in Zuid-China en overleden op 25 december 1976 in New York, studeerde schilderen en beeldhouwen van 1919-1926 in Frankrijk en Duitsland. Tijdens zijn studie raakte hij sterk onder de bekoring van het impressionisme. Hij was toen een groot bewonderaar van o.m. Renoir en Rodin. In dezelfde periode leerde hij ook de Franse symbolistische poëzie kennen. Zelf beweerde hij later dat hij toen in zijn vrije tijd Baudelaire's Les fleurs du mal en andere soortgelijke Franse dichtbundels altijd bij zich had.
Li Jinfa's eerste dichtbundel Lichte Regen die in november 1925 in China werd uitgegeven, omvat negenennegentig eigen gedichten en achtentwintig vertalingen van o.a. Paul Fort, Baudelaire, Verlaine en Tagore. Het merendeel van zijn gedichten had hij in 1922 in Parijs geschreven. De ontvangst van zijn poëzie in China was zeer verschillend. Sommige literatuur-critici vergeleken zijn verzen met het vroege werk van Victor Hugo. Anderen meenden in zijn poezië duidelijk de muzikale toon van Verlaine te herkennen. Zijn bewonderaars noemden hem lovend de ‘Baudelaire van het oosten’. Maar zijn bundel Lichte Regen en de twee volgende bundels die hij in 1926 en 1927 liet volgen, kregen ook veel negatieve kritiek. Men vond zijn poëzie vanwege de vele onverwachte associaties en de veelvuldig voorkomende particuliere metaforen hermetisch en te moeilijk. Ook had men veel kritiek op zijn eigenzinnige stijl en taalgebruik, zoals o.m. zijn frequente toepassing van personificatie, zijn neiging om klassieke termen weer in de nog jonge spreektaalpoëzie in te voeren.
De felle kritiek van zijn tegenstanders kreeg in het gepolemiseer over zijn poëzie geleidelijk aan de overhand, zodat hij in de Chinese moderne literatuurgeschiedenis de naam van ‘de zonderling van de poëzie’ heeft gekregen en zijn poëzie decennia lang niet de belangstelling genoot die zij verdient. Inmiddels heeft men in China sinds enige jaren opnieuw belangstelling voor Li Jinfa's werk gekregen. Ontegenzeglijk wordt hij nu beschouwd als de eerste Chinese dichter die de ‘symbolistische’ methode van expressie in de moderne Chinese spreektaalpoëzie heeft toegepast.