Dai Wangshu
vertaald door T.J. Ong-Oey
Dai Wangshu (1905-1950) begon omstreeks 1923 gedichten te schrijven. Wat betreft hun vorm, inhoud en sfeer verraden deze nog sterk de invloed van de Chinese klassieke poëzie. Drie jaar later, toen hij aan de Zhendan Universiteit te Shanghai Frans studeerde, begon hij samen met enkele vrienden modernisering van de literatuur te propageren. Hij behoorde tot een van de eersten die zich door het Franse symbolisme lieten inspireren.
Als mede-redacteur van het maandblad ‘Moderne Tijd’, dat van mei 1932 tot juli 1935 verscheen, was hij voorstander van een zuivere, moderne poëzie. In de moderne poëzie vertolkt volgens Dai Wangshu de moderne mens met modern taalgebruik de gevoelens die hij van het moderne leven ondergaat. Daarbij is rijm niet noodzakelijk en de lengte van de dichtregels niet regelmatig; daarentegen heeft de moderne dichtkunst een tamelijk volmaakte innerlijke structuur. Zijn gedicht ‘Mijn herinnering’ is een goed voorbeeld van dit standpunt. Hoewel Dai Wangshu slechts een negentigtal gedichten had geschreven, wordt hij in China algemeen beschouwd als een belangrijke voorloper van de modernistische richting in de hedendaagse Chinese poëzie. T.J. Ong-Oey