Lothar Baier
Europees autisme
Cultuur in het tijdperk van de ‘acte unique’
Vertaling: Cyrille Offermans
Dat er de laatste tijd zoveel over de cultuur van Europa of ook wel over de Europese cultuur gesproken wordt, hangt waarschijnlijk samen met de buitengewone reislust van de Europese intellectuelen. Bezien vanuit verre continenten schuiven niet alleen de landen van Europa, maar ook hun culturen zeer dicht naar elkaar op. Op de campus in Florida lijkt hun eenheid al haast een reëel gegeven. Wie een Amerikaanse sektepredikant op de tv tekeer ziet gaan, weet opeens wat Europees is. De antiquiserende kitsch op de Amerikaanse kerkhoven, de Tudor-imitaties in de villawijken, kortom de Amerikaanse stijl daagt uit tot een vergelijking, en als uitgangspunt voor die vergelijking dient het idee van een geheel andere cultuur: de Europese. Met Disneyland voor ogen groeit die uit tot het summum van originaliteit, diepte, spititualiteit en authenticiteit.
Meestal gaat dat weer over als de intellectueel van zijn leeropdracht in de VS is teruggekeerd. Als een sterrennevel in de Melkweg valt de ‘Europese cultuur’ bij nader toezien weer uiteen in talloze samenstellende delen, nationale culturen, verschillende tijdperken, hogere en lagere culturen, in veel twijfelachtigs, vervelends en opwindends. Tot nu toe was dat tenminste zo. Sinds zeer kort evenwel schijnt niemand meer werkelijk terug te keren, want de cultuur in Europa is veranderd in de cultuur van Europa, iets totaals, iets moois en iets goeds, dat men nooit genoeg in ere kan houden.
Dat is een verbazingwekkend fenomeen. Wat verschaft de cultuur dit geweldige aanzien en wat maakt haar zo gaaf en volkomen? In de banaliteiten van het alledaagse cultuurbedrijf, waarin mensen als wij zich bewegen, is van die glanzende eenheid weinig te bespeuren. Boeken in het buitenland publiceren gaat nog steeds moeizaam, behalve als ze op een van de zo nu en dan voorkomende ‘golven’ over de grenzen worden gezet. Het spectaculaire beststellersucces van Umberto Eco's De naam van de roos of van Patrick Süsskinds Het Parfum zijn geen voortekenen van een voortschrijdende internationalisering van de belangstelling van de le-