Stefaan van den Bremt
De weg naar Saint-Cirq-Lapopie
die de aankomst uitstelt.
Zij kiest de route die nog niet is aangelegd.
De bekende weg waarnaar gevraagd wordt
legt zij om: haar wegen zijn eenmalig.
Een oud vehikel maakt zij weer als nieuw.
die na de aankomst pas begint.
Zij meet de dichtheid van het gegeven ogenblik.
Zij is een venster met uitzicht op een onderschrift.
Zij is het raam waarin de ruimte indikt.
Zij heeft al de tijd van de wereld.
naar de laatste woonplaats van het woord.
Het reisdoel is dat onbeschrijfelijke punt
waar alle tegenvoeters willen copuleren.
Poëzie, zoals de liefde, is de ellende
van lijfelijke gelukzaligheid. Ook
zij eindigt met de treurnis
van elk dier na de coïtus.
Uit: Een vlieg met gouden vleugels, Manteau, 1997.
Noot: het dorpje Saint-Cirq-Lapopie was de laatste woonplaats van André Breton (1896-1966). Zijn gedicht ‘Sur la route de San Romano’ (1948) begint met de regel: ‘La poésie se fait dans un lit comme l'amour’.