Neerlandia/Nederlands van Nu. Jaargang 111
(2007)– [tijdschrift] Neerlandia– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 3]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
InleidingIn een eerder verschenen nummer van Neerlandia (2004, 4, 20) is aangetoond, dat veel EU-landen in hun grondwet een bepaling hebben opgenomen die de officiële taal van het land regelt. Het zijn artikelen met een tekst als ‘De officiële taal van Estland is het Ests’, of ‘Finlands officiële talen zijn het Fins en het Zweeds’. De conclusie luidde dat Nederland met het ontbreken van een taalartikel tot een minderheid van de EU-landen behoort. Het rijtje van (oude) EU-landen met zo'n grondwetsartikel kan sinds maart 2007 ook met Italië worden vermeerderd, waar de tekst ‘De taal van Italië is het Italiaans’ met 361 stemmen voor en 75 tegen met ruime meerderheid aan de grond-wet werd toegevoegd. In de Bondsrepubliek Duitsland is op dit moment het maatschappelijke en politieke debat nog gaande (zie kader). Kortom: de laatste landen die hun officiële taal nog niet in de grondwet verankerd hebben, zijn bezig de grondwet aan te passen of discussiëren daarover. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Enkele belangrijke uitgangspuntenIn het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa, dat tot doel had een aantal verdragen die elkaar soms overlapten, samen te brengen en tot een eenheid te smeden, en aan te vullen waar dat nodig was - een verdrag dat er ondanks het nee van Nederland en het non van Frankrijk zal komen, met wellicht hier en daar een cosmetische aanpassing voor de neezeggers - staan enkele artikelen die aangeven waarom de positionering van onze officiële taal in de Grondwet nu een zaak van belang is. Allereerst is natuurlijk de algemene doelstelling van de Unie daarvoor al van belang, namelijk dat de Unie de rijke verscheidenheid aan talen en culturen in stand wil houden.Ga naar eind1 In het verkeer met de EU hebben de burgers ook uitdrukkelijk het recht de eigen taal te gebruiken en daarin ook antwoord te krijgen.Ga naar eind2 De formulering ‘het recht de eigen taal te gebruiken’ geeft al aan dat die ‘eigen taal’ niet rechtstreeks de zorg van de EU betreft, maar dat de eigen taal een zorg is van de lidstaten zelf. Deze zo belangrijke afweging - wat doen de lidstaten zelf en wat wordt bij de EU neergelegd - is het principe van subsidiariteit. Dit begrip is aan de bedrijfswereld ontleend, waar het gaat om het organisatieprincipe bedrijfsonderdelen zelf te laten doen waar zij ook het beste in zijn. De beslissingsbevoegdheid wordt bij het laagst mogelijke niveau neergelegd, maar uiteraard wordt het integrale resultaat centraal bewaakt. Onder Deel I, Titel III, De bevoegdheden van de Unie, Artikel I-11, Grondbeginselen treffen wij een dergelijk principe op de organisatie van de Europese Unie toegepast. De Unie, zo wordt gesteld, treedt op de gebieden die niet onder haar exclusieve bevoegdheid vallen, slechts op als haar optreden doeltreffender is dan een optreden (nationaal, regionaal of lokaal) van de lidstaten zelf.Ga naar eind3 Het sluit aan bij de algemene stelregel dat het optreden van de Unie niet verder moet gaan dan wat nodig is om de doelstellingen van het Verdrag te bereiken. Het is een bescherming van de zelfstandigheid van de lidstaten op niet overgehevelde terreinen, zoals taal en cultuur, waarbij de Unie wel klaarstaat om waar mogelijk steun te verlenen, met uiteraard eerbiediging van de eigen verantwoordelijkheid van de lidstaten.Ga naar eind4 Een opvallende zaak is de aandacht voor het onderwijs, waaraan de EU een apart artikel wijdt voor ondersteuning van de ‘ontwikkeling van hoog gehalte’.Ga naar eind5 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Het Nederlands en het FriesHet ging tot nu toe om de officiële taal van een land. Verschillende landen, zoals België en Luxemburg, hebben meer officiële talen, waarvan het gebruik in de grondwet zelf staat (bijvoorbeeld met het bijbehorende gebied) of (via een verwijzing in de Grondwet naar de desbetreffende wetten) bij wet wordt geregeld. In de verdragen van de EU zoals die zijn uitgemond in het Verdrag tot vaststelling van een Grondwet voor Europa, wordt de positie van minderheidstalen geregeld onder II-81 en 82, overgenomen uit het zgn. European Charter of Fundamental Rights (artikelen 21 en 22) Handvest van de Grondrechten van de Europese Unie (7 december 2000) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 4]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
minderheid, vermogen, geboorte, een handicap, leeftijd of seksuele geaardheid, is verboden.[...] Deze tekst ligt ten grondslag aan de maatregelen die de EU op initiatief van het Europese Parlement heeft genomen om regionale talen en minderheidstalen te beschermen en te bevorderen. In veel grondwetten wordt daarom ook gesproken over de positie van minderheidstalen binnen de grenzen van de staat. Op de weblocatie van de EU vindt men een overzicht van de minderheidstalen per EU-land en hun staatsrechtelijke positie. Daaronder bevindt zich ook het Fries.
Nederland heeft in principe één officiële taal, het Nederlands. Daarnaast is in de provincie Friesland het Fries een officiële taal, waarin overheidsdocumenten opgesteld kunnen worden. Het Fries is erkend onder deel III van het Europese Handvest voor regionale talen, dat door de Nederlandse overheid is geratificeerd. De Nederlandse regering heeft voor de Friese taal bepalingen uit het Handvest onderschreven op terreinen als onderwijs, rechterlijke en bestuurlijke autoriteiten, openbare diensten, media, culturele activiteiten, economisch en sociaal leven, grensoverschrijdende uitwisselingen. In 1995 werd het in Nederland overigens pas officieel toegestaan om Fries te spreken in lokale en provinciale samenkomsten. Sinds 1997 is het ook pas officieel toegestaan om Fries te gebruiken voor het gerecht. En is het Fries daarmee een officiële taal geworden? Ja en nee, Nederland heeft er nog steeds geen zin in. Thans is het Fries, zoals uit de studie van Gorter en JonkmanGa naar eind6 blijkt, de eerste taal van 54,8 % van de bewoners van de provincie; zo'n 94 % beheerst het Fries passief. Het Fries is het sterkst op het platteland. Friesland heeft meer dan 600.000 inwoners, voor ongeveer 350.000 is het dus de moedertaal. Het aantal sprekers in aanpalende gebieden in Groningen ligt waarschijnlijk rond de 3.000.
Nederland heeft, omdat het Fries duidelijk en welomschreven door de EU beschermd wordt, hierin, behalve voldoen aan de hiervoor onderschreven bepalingen, geen nationale taak. Die heeft het wel als het gaat om de nationale taal, waarvoor Nederland geacht wordt zelf volledig zorg te dragen. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nederland en de Vlaamse GemeenschapHet Nederlands is als aaneengesloten taalgebied in Europa te vinden in de Lage Landen. In 1980 besloten het Koninkrijk der Nederlanden en het Koninkrijk België om organisatorisch gestalte te geven aan de samenwerking op het gebied van de Nederlandse taal en letteren. Het Verdrag inzake de Nederlandse Taalunie werd gesloten en de Nederlandse Taalunie werd ingesteld. De Taalunie bestaat uit vier organen: het Comité van Ministers, de Interparlementaire Commissie, de Raad voor de Nederlandse Taal en Letteren en het Algemeen Secretariaat. Vanuit deze grondige en vruchtbare werkwijze, en deze strakke verbinding, die het Nederlands in Nederland en de Vlaamse Gemeenschap als gemeenschappelijke taal bestiert, is het, mede in het kader van de EU bezien, des te vreemder dat het Nederlands in België in de Grondwet verankerd is en in Nederland niet. Als Nederland en Vlaanderen samen willen optrekken om hun gemeenschappelijke taal en culturele erfgoed stand te doen houden en uit te dragen - en de Nederlandse Taalunie en de Commissie Vlaanderen en de Strategienota Nederland van de Vlaamse Regering (2006) wijzen daar toch onomstotelijk op - dan is een artikel dat het Nederlands de officiële taal is een artikel dat niet alleen in Vlaanderen thuishoort.
Inmiddels is de Unie weer uitgebreid, er zijn nieuwe regeringen gekomen. Het is dus zaak opnieuw te bezien hoe de situatie van het Europa van vandaag zich in dit opzicht heeft ontwikkeld. Het staat vast dat andere taalgebieden die over de staatsgrenzen reiken, zoals het Duits, in beweging raken nu Europa meer en meer vorm gaat krijgen, en hun grondwet op dit punt gelijk willen trekken met de overgrote meerderheid van EU-landen, waardoor de positie van de nationale talen grondwettelijk in evenwicht raakt. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
De grondwetten van de EU-lidstatenDe Europese Unie omvat thans 27 lidstaten. Het Verenigd Koninkrijk heeft geen geschreven grondwet: de relaties tussen staat en burgers worden geregeld door gewone wetten en het gewoonterecht, dat zich in de loop van vele jaren heeft ontwikkeld. Ons vergelijkingsmateriaal betreft dus, buiten Nederland, 25 grondwetten. 18 daarvan hebben de nationale taal of talen in de grondwet gezet, twee landen (Denemarken en Luxemburg) verwijzen in de grondwet naar de precieze taalregeling in resp. de taalcommissie en de wet; voor 20 landen is de nationale taal dus vastgelegd op dit niveau. In Duitsland, en nu ook Nederland, is inmiddels een serieuze discussie gaande om zich te voegen in de Europese regelmaat.
De grondwetteksten beperken zich doorgaans tot de kortst mogelijke vermelding, die in Nederland zou neerkomen op: Het Nederlands is de officiële taal van Nederland. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 5]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
In enkele gevallen wordt in dezelfde zin verwezen naar de rechten van minderheidstalen, maar de overgrote meerderheid - bijna alle lidstaten - wijdt een artikel aan de grondrechten, waaronder de taal, of wijst op de rechten van de minderheidstalen. Opvallend is dat als Nederland de grondrechten vermeldt, de taal eruit is gelaten. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ook het Nederlands in de grondwetWij willen hier beklemtonen dat verreweg de meeste staten van de EU de taal als een grondrecht net als andere grondrechten in hun grondwet willen hebben, en ingevolge de subsidiariteitsgedachte is het ook logisch dat de EU de zorg voor de eigen taal en cultuur aan de lidstaten laat. Het is daarom vreemd dat Nederland de eigen taal nog niet in de eigen grondwet heeft staan. Het is onze overtuiging dat de wens om, naast de vastlegging van de eigen taal als algemeen grondrecht, ook de officiële taal/talen vast te leggen, door alle lidstaten van Europa op den duur zal zijn uitgevoerd, omdat de Europese wetgeving de minderheidstalen bij name heeft vastgelegd en alle lidstaten als pendant daarvan hun officiële taal in diezelfde grondwet zullen aangeven.
Een tekst die explicieter is dan de hiervoor vermelde, zal het naar ons idee niet halen, omdat die tekst te veel aangeeft of juist weer beperkend op de positie van de nationale taal gaat werken. ‘Het Nederlands is de officiële taal van Nederland’ is de best denkbare en meest algemene tekst, waarbij verwijzingen naar de wet en verschillende opvattingen mogelijk zijn.
Waar de nationale taal niet als zodanig in de grondwet is opgenomen, verwijzen wij met III-21 (Grondwet II-81) naar het non-discriminatieartikel als dat is opgenomen.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[pagina 6]
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|