Kim Gevaert was ‘pas’ zevende
Op de radio (VRT) hoorde ik bovenstaand bericht n.a.v. de Olympische Spelen. Maar dat horen we geregeld in het journaal: X.Y. was pas tiende enz. Is pas hier juist gebruikt? S.T., Turnhout
Nee, want pas is een bijwoord van tijd. Het betekent allereerst ‘juist, net, zopas, zo-even, nog niet lang, nauwelijks’, b.v.: hij is pas vertrokken, het bericht is pas aangekomen, hij is pas klaar. Een zin als ‘Kim Gevaert is pas zevende geworden’ is dus wel goed mogelijk, maar dat betekent dan wel dat het pas gebeurd is.
Verder betekent pas ‘niet later dan’: het is pas acht uur, pas tien jaar na de moord werd de moordenaar gearresteerd; of ‘niet ouder dan’: ze is pas twintig jaar en ze wordt al minister; of ‘niet verder dan’: we zijn pas in Utrecht; of ‘nog maar net’: dat is pas het begin; of ‘niet eerder dan’: hij staat pas om acht uur op, dan pas, nu pas.
De bovenstaande zin had dus moeten luiden: Kim Gevaert was slechts (maar) zevende. Zo is er een verschil tussen: hij is pas twintig en hij is maar twintig geworden.
Het verkeerde gebruik van pas in de titel is een soort hypercorrectie. Vlamingen gebruiken nl. vaak maar als vertaling van het Franse que. Il ne vient que demain wordt dan ‘Hij komt maar morgen’, i.p.v. Hij komt pas morgen. Il ne reviendra qu'en 2007 wordt vertaald als ‘hij zal maar in 2007 terugkomen’ i.p.v. Hij komt pas in 2007 terug. Zo wordt ook in een zin als ‘Kim Gevaert was maar zevende’ maar hypercorrect (maar fout) door ‘pas’ vervangen. FD