Taal
Reactie op Paardekoopers visie op de taalpolitiekGa naar eind1.
Taalpolitiek is bedoeld [Voor de toekomst]
Eddy Boutmans
Ten geleide:
P.C. Paardekoopers visie op taalbeleid vroeg om een reactie en die is er ook gekomen. Eddy Boutmans reageert niet alleen, hij geeft een zeer lezenswaardig en doordacht alternatief. We willen het u niet onthouden.
Advocaat Boutmans heeft al een heel actieve loopbaan achter zich: aan de balie van Antwerpen en weldra vanuit een eigen kantoor, gespecialiseerd in familiaal-rechtelijke zaken, strafrecht en milieuzaken. Schrijven doet hij ook: een boek over ‘De toepassingsmogelijkheden van de Racismewet’, een rapport voor het Max-Planckinstituut over drugswetgeving en vele andere stukken. Als bestuurslid van de Liga voor Mensenrechten reisde hij naar heel wat landen. Als senator (1995-99) diende hij wetsvoorstellen in over zaken als euthanasie, drags, rechten van fietsers en samenlevingscontracten. In 1999 werd hij verkozen tot volksvertegenwoordiger en daarna was hij een hele kabinetsperiode staatssecretaris voor ontwikkelingssamenwerking.
Agalev-politicus Boutmans hecht veel belang aan de culturele factor in ontwikkeling, zoals merkbaar is in ‘Over Vlaanderen en zijn identiteit’ (in Streven, oktober 1996), waarin hij - zelf poëzieliefhebber - cultuur als motor van de identiteit ziet.
In bijgaande reactie geeft hij een schets welke richting we uit zouden moeten denken, aan de hand van een aantal invalshoeken.
Na de taalkundige nu de politicus. Eenzelfde betrokkenheid, maar daar houdt het toch wel op. Ofschoon Boutmans' oordeel over Paardekoopers visie, voltooid verleden tijd, wel iets taalkundigs heeft...
Eddy Boutmans
Zowat dertig jaar was ik lid van de Vereniging Algemeen Nederlands. Dat die een samengaan zocht met het ANV, kon ik begrijpen. Ik ben zelf een sterk voorstander van Vlaams-Nederlandse samenwerking, zeker als het gaat om taalbeleid en taalzorg. Maar de ‘Proeve van een binnenlandse taalpolitiek’ van P.C. Paardekooper in het recentste nummer van Neerlandia gaat toch de mosterd zoeken bij Abraham, die ik sinds lang dood en begraven waande. Ik wil het Nederlands wel verdedigen, maar moet dat op zo'n sabeltrekkersmanier? Wat is het draagvlak van een artikel, waarin tegen het ondertitelen van films gefulmineerd wordt, een praktijk die bij mijn weten door zowat alle Vlamingen en Nederlanders als heel positief wordt ervaren. In elk geval: toen ik nog kind was, maakten wij via de Franstalige zender (in de eerste jaren konden we alleen ‘Brussel Vlaams’ en ‘Brussel Frans’ ontvangen) kennis met ‘gedubde’ westerns: cowboys en indianen die gebroken Frans spraken, maar ook beroemde acteursstemmen die doodgesynchroniseerd werden. Ik bedoel maar: onze kinderen leren door die ondertiteling intussen ook spontaan Engels of soms Frans) - wat in de huidige wereld nuttig en nodig is - het geeft ook directer toegang tot een aantal niet-talige aspecten van films, zoals intonatie, stemtimbre enz. Hoewel bijna alle Vlamingen een vijftal Franstalige zenders kunnen ontvangen, ken ik haast niemand die films bekijkt in Franse nasynchronisatie. Meertaligheid is ook een waarde en zeker voor een relatief kleine taalgroep in het centrum van Europa.
Wat Paardekooper verder debiteert als ‘binnenlandse taalpolitiek’ lijkt me ten dele uit een uiterst belegen nationalistisch vaatje te tappen. Voor de goede orde: op blz. 7 in dezelfde aflevering lezen we een zeer juiste zin van S.W. Couwenberg ‘Het belangrijkste probleem van het Vlaamse nationalisme is een sterke neiging tot particularisme’, wat we ook wel de klokkentorenmentaliteit noemen. Maar zich terugtrekken is niet het geschikte antwoord op de globalisering - voor mijn part mondialisering, om een (gewezen?) anglicisme te vermijden - een term die in zijn tekst niet voorkomt: dat spreekt boekdelen. In welke tijd leeft Paardekooper?
In Brussel wil hij tegen hardleerse Franstaligen dan maar Engels praten. Er zijn in België stromingen die het Engels willen invoeren als contacttaal tussen Nederlands- en Franstaligen, maar dat kan toch alleen maar de positie van het Engels versterken? Zowat alle afleveringen van Neerlandia fulmineren tegen die stellingname - Paardekooper nog het ergst! Neen, in België moeten we juist het Nederlands behouden als tweede taal in Wallonië en bij Franstalige Brusselaars; op een andere plaats in het artikel schrijft Paardekooper dat trouwens ook zelf.
Franstalig België is eigenlijk het enige ‘buitenland’ (d.w.z. niet-Nederlandstalig gebied) waar dat mogelijk is. Daar mag wat vreedzame strijd voor gevoerd worden, als we maar beseffen dat de Nederlandstalige minderheid van enkele tienduizenden mensen die ook echt in Brussel wónen, niet gediend is van fundamentalisme. Die Nederlandstalige minderheid ziet Brussel als een multiculturele stad met voornamelijk het Frans als communicatietaal - maar waarbij de Nederlandse taal en cultuur zeer prominent aanwezig zijn, in een internationale context. De belangstelling voor het Nederlands in de hoofdstad van Europa en in Wallonië bestaat alleen bij de gratie van de Belgische staat; nationalisten die deze willen afschaffen, zijn dus geen verdedigers van het Nederlands.