Taal
Wegslijtende taalgevoeligheid?
Hugo de Jonghe
In de overigens behoorlijke vertaling van Albert Moravia's De conformist (Il conformista, 1951), dat in een Nederlandse vertaling van Jenny Tuin in 2002 als vierde druk verscheen in de reeks ‘De bibliotheek van de twintigste eeuw’ (uitg. Areopagus), lees ik de volgende spellingen:
(1) | achterin de tuin (11) |
(2) | sombere leslokalen, vol banken en met achterin de lessenaar (24) |
(3) | achterin de tuin zag hij een groot huis (162) |
(4) | kwamen ze achterin de zaal aan een vrij tafeltje (245) |
(5) | onderaan de brug liep de weg (302) |
(6) | Onderaan de helling gekomen (303) |
(7) | Nu was de lichtkring van de lamp vlakbij hen gekomen (293) |
Wat achterin, onderaan en vlakbij betreft, laten noch Van Dale, noch de elektronische versie van het Groene boekje, noch de ANS (blz. 461-462) er twijfel over bestaan: achterin, onderaan en vlakbij zijn bijwoorden en geen voorzetsels. Dat betekent dat van de opgegeven voorbeelden alleen (2) correct gespeld is: daarin is met en niet achterin als voorzetsel bij de lessenaar gebruikt. Correcte spellingen zijn in dit geval, met van elkaar gescheiden bijwoordelijke bepaling (achter, onder, vlak enz.) en voorzetsel (in, aan, bij enz.):
(1a) | achter in de tuin |
(3a) | achter in de tuin zag bij een groot huis |
(4a) | kwamen ze achter in de zaal aan een vrij tafeltje. |
(5a) | onder aan de brug liep de weg |
(6a) | Onder aan de helling gekomen |
(7a) | Nu was de lichtkring van de lamp vlak bij ben gekomen |
Nu zou ik uit tal van Noord- én Zuid-Nederlandse boeken veel meer onlangs opgeschreven voorbeelden van dergelijke verkeerde spellingen kunnen aanhalen, die m.i. niet alleen op een duidelijk ontbrekend inzicht in de gebruikswaarden van bijwoorden en voorzetsels wijzen, maar evengoed een argument aandragen voor een welbegrepen en zeker niet traditioneel grammaticaonderwijs. Wellicht is ook de boekversie van de Woordenlijst der Nederlandse Taal mee schuldig aan het gebrek aan correctheid: nergens is er enige aandacht voor dit nochtans reële spellingprobleem; woorden als achterin, onderaan en vlakbij zijn zonder enige verdere toelichting in de lijst opgenomen.
Wel correct is uiteraard het puur bijwoordelijke gebruik van adverbia als achterin, achterop, bovenaan, vlakbij enz.:
(8a) | Het huis staat achter in de straat. |
(8b) | Het huis staat achterin. |
(9a) | Het meisje zat achter op de motorfiets. |
(9b) | Het meisje zat achterop. |
(10a) | Het huis staat vlak bij de kerk. |
(10b) | Het huis staat vlakbij. |