Neerlandia. Jaargang 106
(2002)– [tijdschrift] Neerlandia– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 25]
| |||||||||||||||||
Nederlands (versus Engels) in het hoger onderwijs: de regelgeving
|
• | wanneer het een opleiding met betrekking tot die taal betreft, |
• | wanneer het onderwijs betreft dat in het kader van een gastcollege door een anderstalige docent gegeven wordt, of |
• | indien de specifieke aard, de inrichting of de kwaliteit van het onderwijs dan wel de herkomst van de studenten daartoe noodzaakt, overeenkomstig een door het instellingsbestuur vastgestelde gedragscode. |
In het Hoger Onderwijs en Onderzoeksplan (HOOP) is aangegeven dat Engels een steeds prominentere rol zal gaan spelen in het Nederlandse Hoger Onderwijs en wordt voorgesteld de instellingen terzake meer vrijheid te geven.
De regeling voor Vlaanderen is te vinden in artikel 61 van het Universiteitendecreet en in artikel 53 van het Hogescholendecreet. De onderwijsen bestuurstaal aan de universiteiten en de hogescholen is het Nederlands. Nochtans - zegt het Universiteitendecreet - mogen de volgende onderwijsactiviteiten in een andere taal worden gegeven, gevolgd en geëxamineerd:
• | die welke die vreemde taal rot voorwerp hebben, in deze taal; |
• | die welke in de tweede cyclus worden verzorgd door anderstalige gasthoogleraren; |
• | die met betrekking tot opleidingsprogramma's specifiek ten behoeve van buitenlandse studenten opgesteld; |
• | die met betrekking tot postacademische vorming; |
• | die met betrekking tot aanvullende opleidingen, specialisatieopleidingen en doctoraatsopleidingen voor zover een door de universiteit voldoende geacht aantal niet-Nederlandstaligen zich hiervoor hebben ingeschreven. |
In de regel mag ten hoogste 20% van het opleidingsprogramma in de 2e cyclus (licenties) samengesteld zijn uit anderstalige onderwijsactiviteiten. De studenten behouden steeds het recht om de volledige opleiding in de 2e cyclus in het Nederlands te volgen en examen in het Nederlands af te leggen.
Bovenstaande specificatie voor anderstalig onderwijs heeft betrekking op de universiteiten; de regeling voor de hogescholen loopt ongeveer parallel.
Tot zover de regelgeving. Wie wit weten wat er in de praktijk gebeurt, beveel ik graag de informatiebundel van de Commissie Cultureel Verdrag Vlaanderen-Nederland (CVN)Ga naar eindnoot* aan: Het gebruik van het Engels in het hoger onderwijs. De CVN heeft ruim een jaar geleden een enquête naar alle Nederlandse en Vlaamse universiteiten gestuurd, waarin gevraagd werd welk aandeel het Nederlands, respectievelijk het Engels er heeft als onderwijstaal. Ook werd gevraagd of er in
de nabije toekomst verandering in de situatie verwacht wordt en of er binnen de universiteit afspraken bestaan over het gebruik van het Nederlands en het Engels als onderwijstaal.
In de informatiebundel van de CVN vindt u een schematisch overzicht van de antwoorden van de universiteiten, de volledige antwoorden van de universiteiten en de eventuele gedragscodes, maar één conclusie springt er duidelijk uit, en die wil ik u niet onthouden: het Engels blijkt in Nederland een sterkere positie in te nemen dan in Vlaanderen.
- eindnoot*
- Commissie Cultureel Verdrag Vlaanderen-Nederland
Belliardstraat 15-17, bus 4 B-1040 BRUSSEL
tel. +32 (0)2 5026842
e-mail: commissie@cvn.be