Riana Scheepers: ‘Ik vermoed dat dat zo is maar ik moet zeggen dat ik nogal teruggetrokken leef.’
- Weinig contact met artistieke milieus?
Riana Scheepers: ‘Niet dat ik er snobistisch op neerkijk. Ik vind het zo ontzettend vervelend... Ik wil me bewust aan de roddelwereld en aan het gezeur van uitgevers onttrekken. Schrijvers kunnen ontzettend giftig reageren. Vind je niet?’
- Zeurpieten?
Riana Scheepers (Lacht uitbundig.): ‘Absoluut! Ik ga liever met positieve mensen om.’
- Op een boerderij gaan wonen, was het voor jou zoiets als terug naar je roots?
Riana Scheepers: ‘Ik ben opgegroeid op een boerderij, in
Kwazulu-Natal. Dit is nu een heel ander type boerderij. Het is, zoals gezegd, een
wynlandgoed. Het is voor mij absoluut idyllisch. Het is gekomen door mijn vriend. Hij is zakenman maar hij heeft ook deze wijnboerderij. We hebben het huis gerestaureerd en op een bepaald moment besloten om ons terug te trekken uit ons hectische leven. Hij had als zakenman ook een hectisch leven. Het is een fantastische ervaring om landarbeid te doen. Met zijn allen, de vaste arbeiders op de boerderij versterkt met extra mensen, de oogst, de druivenpluk te doen. Ook dat is een creatieve impuls. Je hoort hoe de plukkers met elkaar praten, wat voor hen belangrijk is. Ik ben ook een nieuwsgierig mens. Ik ben benieuwd naar wat zo'n werkman doet, naar wat hij 's middags eet.’
- Het is een grote stap van je wijnboerderij naar dit chique hotel en je optreden vanavond in het Vlaamse parlement. Is dat een soort cultuurschok?
Riana Scheepers: ‘Aaaah, dat is toch de beschaving? Ik zit hier in een fantastisch mooi hotel, en het is nogal ver van mijn dagelijkse realiteit in Zuid-Afrika. Maar ik vind het zo ongelooflijk dat een parlement dertig dichters bij elkaar brengt. Dat is toch een toppunt van beschaving, nietwaar? Ik denk dat er vanavond in het parlement veel zinniger gepraat zal worden dan het voorbije jaar door de politici. (Lacht uitbundig.) Een cultuurschok is het niet. Het is ook niet de eerste keer dat ik hier kom. Maar er is toch wel een enorm verschil. Ik ben vooral onder de indruk van het feit dat de mensen hier het boek niet als een vijand beschouwen.’
- Je hebt altijd in het Afrikaans geschreven. Omdat je ermee opgegroeid bent, omdat het je taal is?
Riana Scheepers: ‘Het is mijn moedertaal. Ik heb er geen behoefte aan om me uit te drukken in het Engels, het Zoeloe of het Nederlands. Afrikaans is mijn moedertaal. Ik leef in het Afrikaans, ik leef Afrikaans.’
- Wordt een boek van jou ook automatisch in het Engels vertaald?
Riana Scheepers: ‘Absoluut niet. Absoluut niet. Het argument is dat alle Engelssprekende Zuid-Afrikanen ook Afrikaans kunnen lezen. Het is inderdaad zo maar het gebeurt niet zo. Het omgekeerde is waar. Afrikaanssprekende personen lezen in het Engels, in het Nederlands, in andere talen. Ik vind de Engelssprekenden oneindig arrogant. Ze lezen alleen maar Engels.’