Hoj geworden. Die naam is veranderd om het oubollige imago eraf te halen. Het blad is voor groep 3 en 4. Zonnestraal is voor groep 5 en 6 en Zonneland voor groep 7 en 8.’
Rien Ipenburg, bladmanager van de Belgische jeugdbladen in Nederland
Hoe kwam uitgeverij Kok bij deze tijdschriften?
‘Via een etentje bij een collega-uitgever, eind '75. Daar zaten ook een paar Belgen bij, die een nieuwe distributeur voor Doremi zochten. Ik had nog nooit van dat blad gehoord. Op de uitgeverij kreeg ik er een negatief advies over, zo van “die roomse blaadjes kun je beter niet aan beginnen”. Later ben ik met de directeur naar Averbode gegaan. Het klikte meteen met de paters. Wij waren de eerste uitgever die hen mee uit eten namen, iets wat in Holland doorgaans niet gebeurt, je kent de kleffe broodjes enzo wel. Later hoorden we dat dat etentje één van de redenen was waarom wij het tijdschrift mochten gaan uitgeven. We hebben een Nederlandse redactie gevormd en in '76 zijn we begonnen met de eerste jaargang.
Er is vanaf die tijd veel veranderd. De tijdschriften zijn nu volledig in kleur en er wordt een taalcorrectie toegepast.’
Waarom die taalcorrectie?
‘De taal is bijna hetzelfde, daar ligt het niet aan. Het zijn vaak onze vooroordelen met betrekking tot Vlaanderen, of eigenlijk van Noordnaar Zuid-Nederland. In 1580 zijn Antwerpenaren gevlucht naar Noord-Nederland. Zij hadden het geld en het intellect. Ons Noordnederlands is daar een variant van de taal die zij spraken. Daarom zouden wij ons eens wat bescheidener op moeten stellen. Helaas is de taal na 1830 een andere richting ingeslagen. Toch zijn de verschillen tussen Wallonië en Vlaanderen groter dan tussen Nederland en Vlaanderen. Walen en de Fransozen hebben een andere kijk op de dingen. Dat zit 'm in de sfeer. Het zijn met name culturele verschillen. Zo merk je dat Nederland opteert voor de grafische smaak van Engeland en Duitsland.’
Wat is dan het verschil?
‘Duitsland en Engeland zijn minder poëtisch. Vlaanderen trouwens ook. De vertaalslag die in het tijdschrift wordt gemaakt doet afbreuk aan de taal. Het Vlaams wordt gezien als dialect, dus achterlijk en dom. Het is het bekende superioriteitsgevoel van veel wingewesten. Het gewest Holland had het voor het zeggen. Toen al hadden streektalen moeite om zich te handhaven.’
Maar zit er dan een verschil tussen het Nederlands en het Vlaams?
‘Ja, wij gebruiken minder woorden om iets uit te drukken, we zijn directer. Dat merken we in de vergaderingen. Wij hebben een raddere tong, we kunnen sneller formuleren. Daarmee worden Vlamingen sneller “overruled”. Vlamingen willen dat natuurlijk niet, maar kunnen daar moeilijk tegenop.’
Speelt het katholicisme een rol?
‘Ja, tuurlijk. Vlaanderen is heel lang een speelbal geweest van de wereldmachten. In 1830 ging het fout omdat Frankrijk geen grootmacht aan zijn noordgrens wilde hebben. Je kunt je dus voorstellen dat men na al die overheersing in Vlaanderen wel uitkijkt om voor zijn mening uit te komen. De Rooms-Katholieke Kerk is vrij hiërarchisch. Hoe verder van Rome, hoe groter de macht van de katholieke kerk. Deze wordt versterkt door de aanwezigheid van de protestanten.