Prins Bernhard Fonds prijzen
René Kurpershoek ontving de Martinus Nijhoffprijs 1993 voor literaire vertalingen in het Nederlands. ‘Ada’ van Vladimir Nabokov werd door hem uit het Engels vertaald. Het leverde hem het aardige sommetje van f 100.000,- op. Hiervan kan Kurpershoek f 25.000,- vrij besteden. De rest van het bedrag, f 75.000,-, dient te worden besteed aan projecten op het vakgebied van het laureaat. De Martinus Nijhoffprijs is in 1953 door het Prins Bernhard Fonds (PBF) ingesteld als eerbewijs aan de dichter en vertaler Martinus Nijhoff. De prijs is in 1955 voor het eerst uitgereikt en kan zowel worden toegekend voor vertalingen van buitenlandse literatuur in het Nederlands als voor vertalingen van Nederlandse literatuur. Voor de laatste categorie werd dit jaar geen prijs toegekend.
Sinds 1955 werden 65 vertalers beloond.
Behalve de genoemde prijs voor vertalingen reikt het Fonds nog negen andere prijzen uit, ook ieder f 100.000,- groot en onder dezelfde voorwaarden. Drie reeds bestaande t.w. de David Röell prijs voor beeldende kunst, de PBF-Museumprijs en PBF-monumentenprijs. Hierbij komen nu zes nieuwe prijzen, voor theater, muziek, natuurbehoud, geesteswetenschappen, culturele vorming en voor toegepaste kunst en bouwkunst.
Alle prijzen worden eens in de twee jaar toegekend. Jaarlijks ondersteunt het PBF ruim 3000 projecten op cultureel terrein. Daarmee is ongeveer 23 miljoen gulden gemoeid.
Voor nadere informatie: Prins Bernard Fonds, Postbus 19750, 1000 GT Amsterdam.