Culturele boycot
De adder in het Nederlands-Afrikaans ‘paradijs’ was de apartheid. Zoals iedereen hier wel weet werd de apartheid, die voor een groot deel door Afrikaanstaligen werd ingesteld en toegepast, een toenemend beletsel voor Nederlanders om aan de brede culturele uitwisseling deel te nemen. De Nederlandse regering begon steeds sterker seinen van protest naar Zuid-Afrika te sturen en dan vooral door beperkingen op de culturele betrekkingen te plaatsen. Het Cultureel Accoord werd eerst bevroren en toen in 1981 opgeheven. Daarna werd het door visumbeperkingen bijna onmogelijk gemaakt voor Zuidafrikaanse wetenschappers en zelfs neerlandici om contacten met Nederland te onderhouden. De informele culturele boycot werd spontaan verder gevoerd door Nederlandse universiteiten en uitgeverijen.
In Zuid-Afrika werden de Nederlandse culturele klappen over het algemeen met weinig moeite geabsorbeerd. De Afrikaanstaligen kenden genoeg Engels om de leemten meteen op te vullen. Slechts waar het Nederlands als deel van het pakket Afrikaans werd bestudeerd ontstond er een probleem. Noch Engeland noch de Verenigde Staten hebben ooit de deuren van hun universiteiten gesloten voor Zuidafrikanen. Degenen die echt problemen ondervonden waren de neerlandici in Zuid-Afrika.
De apartheid heeft niet alleen op deze manier de positie van het Nederlandse boek in Zuid-Afrika geschaad. Miljoenen niet-blanke Afrikaanstaligen, die een natuurlijk uitbreidingsgebied vormden, werden op systematische wijze uit de Afrikaanstalige universiteiten geweerd. Ze kregen nooit werkelijk deel aan de cultuur van de Nederlandse boekenwereld in brede zin of anders slechts in een heel beperke mate bij de tweetalige Universiteit van Wes-Kaapland die opgericht werd voor zogenaamde Kleurlingen. Het is daarom niet verbazend dat het Nederlands juist bij deze universiteit in 1982 zelfs uit het pakket Afrikaans werd verwijderd en daarom tegenwoordig een overlevingsstrijd als apart vak moet leveren.
Ondanks de culturele boycot bleek het Nederlandse boek echter een bloemetje dat zich niet zo makkelijk laat ontwortelen in Zuid-Afrika. Terwijl de productie van Nederlandse boeken in voorafgaande jaren bijna verdween uit Zuid-Afrika begon de uitgever Human & Rousseau uit Kaapstad om in een vroeg stadium van de culturele boycot een serie Nederlandse literaire boeken te publiceren, de zogenaamde ‘Lae Lande’-reeks. Veel kon hij daar niet aan verdienen, maar hij deed het met de uitgesproken overtuiging dat het Nederlands belangrijk is voor het Afrikaans en voor Zuid-Afrika. Het probleem van de boekenboycot uit Nederland werd dus voor het vak Afrikaans-Nederlands geneutraliseerd. Door verschillende Zuidafrikaanse Neerlandici te betrekken bij het schrijven van literaire inleidingen en annotaties werd de neerlandistiek in Zuid-Afrika in zijn donkerste uur gestimuleerd. Het is thans zo dat Zuidafrikanen door deze reeks toegang hebben tot het werk van Hermans, Mulisch, Reve, Haasse, Carmiggelt, 't Hart enzovoort. Nadelen zijn wel dat de reeks nochtans beperkt blijft en noodzakelijkerwijs achter loopt bij recente ontwikkelingen.
Het is ironisch dat de Afrikaanse letterkunde die in die tijd juist een opbloei beleefde, de poëzie van Elisabeth Eybers en Breyten Breytenbach daargelaten, Nederland slechts nog druppelsgewijs in vertaling bereikte. De vertalingen werden bovendien meestal gemaakt uit voorafgaande vertalingen in het Engels. Het sein dat door literaire mensen in Zuid-Afrika werd opgevangen was ongeveer hetzelfde als wat de Surinaamse dichter Trefossa formuleerde toen hij zei: ‘het Nederlands is voor ons belangrijk, maar wij zijn niet belangrijk voor het Nederlands’. Het was een sein dat om reactie vroeg.
Een aardige kanttekening is dat Ciske de Rat door Piet Bakker in Afrikaanse vertaling nog niet zo lang geleden ongelofelijk veel succes boekte op een literatuurlijst voor zwarte, niet-Afrikaanstalige middelbare schoolleerlingen. Mijn video-exemplaar van de film werd door collega's in Zululand geleend en maakte daar - helemaal tegen de afspraak in - een reis van school tot school waar het aanleiding gaf tot veel ontroering en stromen van tranen!