Wijze van uitgave van het volksboek
Wij hebben ons voor deze uitgave zo nauwkeurig mogelijk gehouden aan de tekst van 1516.
De afkortingen hebben wij opgelost.
De u en v hebben wij gespeld volgens de huidige klankwaarde. De leestekens met inbegrip van de z.g. duitse komma's zijn onveranderd gelaten. Het aan- en van-eenschrijven der woorden is alleen daar waar twijfel bestond naar eigen inzicht gewijzigd.
Klaarblijkelijke drukfouten zijn verbeterd.
In het gebruik van hoofdletters en kleine letters hebben wij geen verandering aangebracht.
De plaats van de houtsneden is aangegeven door een nummer tussen [ ].
De druk in twee kolommen is gehandhaafd.
Voor het Volkslied hielden wij ons aan dezelfde regels met dien verstande, dat de houtsnede niet is afgedrukt en dat de oorspronkelijke tekst uit één kolom bestaat.