Wijze van uitgeven
Tleven van Liedwy, die maghet van Sciedam is getranslittereerd en gecollationeerd naar het Gentse handschrift. Vergeleken met de beide andere handschriften biedt het de meest betrouwbare tekst. De - relatief weinige - grammaticale fouten zijn door ons verbeterd; in de uitgave worden ze aangegeven met eeno in appendix 2: tekstkritisch commentaar worden ze verantwoord. Daarnaast zijn in de vijftiende eeuw verbeteringen in het handschrift aangebracht; deze contemporaine addenda en corrigenda zijn door middel van een * aangegeven en worden in appendix 3: paleografische aantekeningen besproken. Tussen [ ] staan foliumnummer en -zijde en de kolom.
Het teksthandschrift heeft geen hoofdstuktitels; bovendien ontbreekt het gehele hoofdstuk 20. Deze hebben we overgenomen uit de 1487-druk.
Bij de transscriptie van handschrift en druk zijn de volgende regels in acht genomen:
* | De interpunctie van de tekst (hoofdletters inbegrepen) is aangebracht op grond van onze interpretatie |
* | Afkortingen en suspensies zijn door ons stilzwijgend opgelost. Steeds zijn het de in Middelnederlandse teksten gebruikelijke abbreviaturen. |
* | Wat betreft de u/v/w, de i/j, de lange en de korte s en de in Romeinse cijfers weergegeven getallen hebben we ons eveneens aangesloten bij het moderne gebruik, d.w.z. u/v/w en i/j zijn gesystematiseerd, het onderscheid tussen de twee vormen van de s is vervallen en bij de getallen zijn de punten weggelaten en de letters als kapitalen weergegeven (bijvoorbeeld: .xlvi. wordt XLVI). |