Een koopman in Venetië
(2001)–Anoniem Koopman in Venetië, Een– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 173]
| |
[Vertaling]501[regelnummer]
Che cosa è giustizia dice il dottor GiustinianoGa naar voetnoot501-10
Wat rechtvaardigheid is, zegt de geleerde Justinianus
502[regelnummer]
nel suo libro chiamato Institutiones.
in zijn boek dat Institutiones heet.
503[regelnummer]
Lo dice in queste parole:
Aldus spreekt hij in deze woorden:
504[regelnummer]
che giustizia è costante in una sola volontà perpetua dando a ciascuno ciò che gli spetta.
dat rechtvaardigheid is standvastigheid in één eeuwige wil, gevend aan ieder het zijne.
505[regelnummer]
Ed egli parla in latino in questo modo:
En hij spreekt zo in het Latijn:
506[regelnummer]
‘Iusticia est constans atque perpetua voluntas ius suum unicuique tribuens.’
507[regelnummer]
E così in questo modo posso dire
En ook kan ik zo zeggen
508[regelnummer]
che Dio è più giusto di tutte le creature,
dat God boven alle schepselen rechtvaardig is,
509[regelnummer]
perché ha una volontà costante e perpetua
want Hij heeft een standvastige, eeuwige wil
510[regelnummer]
di dare a ciascuno ciò che gli spetta.
om aan ieder het zijne te geven.
511[regelnummer]
E questo [è] contrario ad alcune persone
En dit staat tegenover sommige personen
512[regelnummer]
che danno sempre la roba d'altri.
die altijd het bezit van andere mensen weggeven.
513[regelnummer]
E Dio non lo fa e perciò si chiama giusto.
En dit doet God niet en daarom wordt Hij rechtvaardig genoemd.
|
|