Een koopman in Venetië
(2001)–Anoniem Koopman in Venetië, Een– Auteursrechtelijk beschermdEen koopman in Venetië (eds. José de Bruijn-van der Helm, Fons van Buuren, Maria van Donkelaar, G. Gerritsen-Geywitz en Orlanda S.H. Lie). Verloren, Hilversum 2001
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
eigen exemplaar dbnl
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Een koopman in Venetië, in een editie van José de Bruijn-van der Helm, Fons van Buuren, Maria van Donkelaar, G. Gerritsen-Geywitz en Orlanda S.H. Lie uit 2001. Het originele handschrift dateert van rond 1500.
redactionele ingrepen
p. 94-325: bovenaan elke pagina is een kop tussen vierkante haken toegevoegd.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten.
[pagina 1]
Een koopman in Venetië
[pagina 2]
middelnederlandse tekstedities 6
Ferguut. Editie E. Rombauts, N. de Paepe, M.J.M. de Haan |
Het leven van Liedewij, de maagd van Schiedam.
Editie/vertaling L. Jongen, C. Schotel |
Het leven van Lutgard. Editie Y. Spaans, L. Jongen |
Mariken van Nieumeghen. Editie D. Coigneau |
Den duytschen Cathoen. Editie A.M.J. van Buuren |
Jeesten van rouwen ende van feesten. Editie B. Besamusca |
Een koopman in Venetië. Editie J. de Bruijn-van der Helm e.a. |
[pagina 3]
Een koopman in Venetië
Een Italiaans-Nederlands gespreksboekje uit de late Middeleeuwen
Uitgegeven door
José de Bruijn-van der Helm
Fons van Buuren
Maria van Donkelaar
Gisela Gerritsen-Geywitz
en
Orlanda Lie
in samenwerking met
Ria Jansen-Sieben
en
José van Aelst
Hilversum Verloren 2001
[pagina 4]
De publicatie van dit boek kwam mede tot stand dankzij een subsidie van de Stichting Fonds voor de Geld- en Effectenhandel.
Afbeelding op de omslag: Gezicht op Venetië: San Marco en Rialto. Fracanzio da Montalboddo, Paesi novamente ritrovati [...], Venezia, Giorgio Rusconi, 1517.
isbn 90-6550-644-6
© Uitgeverij Verloren, Postbus 1741, 1200 BS Hilversum
tel. 035-6859856 fax 035-6836557
Basisontwerp Disegno/Eline Gumbert, Amsterdam
Typografie Rombus, Hilversum
Druk Wilco, Amersfoort
Brochage Van Strien, Dordrecht
No part of this book may be reproduced in any form without written permission from the publisher.
[pagina 7]
Inhoudsopgave
Inleiding | 9 | |||
Het boek | 11 | |||
De inhoud | 11 | |||
Inleidende wijsheden - Gesprek verkoopster en koper - Wijze lessen - Gesprek meester en dienaar - Wijze lessen - Gesprek van twee vrienden: oudere vriend en jonge vriend - Gesprek Italiaanse koopman en Nederlandse koopman - Monoloog Nederlandse koopman - Italiaanse brief | ||||
Het handschrift | 19 | |||
De structuur van het handschrift - De bladindeling - Het schrijven - De geleding van de tekst - Huidige toestand - Datering en lokalisering - Geschiedenis van het handschrift - Conclusie | ||||
De taal | 37 | |||
Het Italiaans | 38 | |||
Het Middelnederlands | 41 | |||
Vertaaltechniek | 44 | |||
Conclusie | 49 | |||
De context | 51 | |||
Inleiding | 51 | |||
Handelsrelaties tussen Noord-Italië en de Zuidelijke Nederlanden | 51 | |||
Ontstaan en ontwikkeling | 51 | |||
Handelsbetrekkingen rond 1500 | 55 | |||
Vorming van de koopman | 58 | |||
Praktische vorming | 58 | |||
Handelskennis - Boeken en naslagwerken - Lexicografische traditie - Retorische traditie | ||||
Ethische vorming | 72 | |||
Sociale status - Zedenkundige traditie - Bronnen | ||||
Slotbeschouwing | 85 |
[pagina 8]
Teksteditie en vertaling | 89 | |
Verantwoording van de editie | 89 | |
Verantwoording bij de moderne vertaling | 91 | |
Korte inhoud | 91 | |
Teksteditie | 92 | |
Vertaling | 93 | |
Lijst van illustraties en bronvermelding | 330 | |
Literatuurlijst | 331 | |
Register | 339 |