Een koopman in Venetië
(2001)–Anoniem Koopman in Venetië, Een– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 169]
| |
[Vertaling]476[regelnummer]
perché San Agostino dice così:
want Sint Augustinus zegt aldus:
477[regelnummer]
‘O Dio Ti ama meno chi oltre a Te ama altra cosa, che non ama per amor Tuo.’
‘O God, minder heeft hij U lief die naast U iets anders liefheeft, dat hij niet om Uwentwil liefheeft.’
478[regelnummer]
E perciò ama Dio senza amare nessun'altra cosa nel mondo.
En daarom, heb God lief zonder iets anders ter wereld.
479[regelnummer]
Nota in questo, caro compare, quello che dico,
In dezen, lieve vriend, geef acht op mijn spreken,
480[regelnummer]
come per due ragioni dovete trovare vero
hoe u om twee redenen waar moet vinden
481[regelnummer]
che Dio dovrebbe essere amato da ognuno.
dat God door iedereen bemind zou moeten worden.
482[regelnummer]
Lo insegna San BernardoGa naar voetnoot482-5
Dit leert Sint Bernardus,
483[regelnummer]
che Dio è il modo senza altro modo,
dat God de wijze der liefde is zonder andere wijze,
484[regelnummer]
e in primo luogo soprattutto per Sé stesso,
en in de eerste plaats voornamelijk om Zichzelfs wil,
485[regelnummer]
perché non si può amare altra cosa più giusta,
want men kan niets liefhebben dat rechtvaardiger is,
486[regelnummer]
come ti risponderò riguardo a molte domande:
zoals ik u zal antwoorden op vele vragen:
487[regelnummer]
- guarda bene ciò che ti dico -
- let goed op wat ik u zeg -
|
|