Een koopman in Venetië
(2001)–Anoniem Koopman in Venetië, Een– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 158]
| |
[Teksteditie]410[regelnummer]
Persò eo te dyrò sò che my appare
Daromme sal ic u seggen dat my dunket
411[regelnummer]
d'entendere sopra vostro demanda
te verstane op u vrage
412[regelnummer]
e cosỳ responderò in try modi.
ende also sal ic antworden in dry maniren.
413[regelnummer]
Primamente con parole de Dyo,
Ierstwerff metten worden Gods,
414[regelnummer]
como Lui respondeva el servo fallace:
ho dat Hy antworde den valsschen knecht:
415[regelnummer]
‘Con parole de toy bucke te iudico, servo fallace.’
‘Metten worden van uwen monde ordele Ic u, valssche knecht.’
416[regelnummer]
In questo modo intendete el myo dicto.Ga naar margenoot+
In deser manirren verstaet min wort.
417[regelnummer]
Primarmente havete may intezo,
Ierstwerf hebdy noeit verstaen,
418[regelnummer]
ben dire e mael fare nonn-è altro che se ipso iudicare?
wel spreken ende qualic doen en es anders niet dan sy selven ordelen?
419[regelnummer]
E così te dico, caro myo fradello,
Also segge ic u, min lieve broder,
420[regelnummer]
perché tu ha' mencionato el ewangelio de Dyo.
want ghy hebt geroert die ewangelie van Gode.
421[regelnummer]
Persò habé a mente el myo parole
Daromme hebt in u hertte min worde
422[regelnummer]
- como eo te responderó per ly scripture -
ho dat ic u sal antworden by der scrifturen -
423[regelnummer]
como tu sy' inganato per try mody.
ho dat ghy sijt bedrogen in dry manirren,
|
|