Een koopman in Venetië
(2001)–Anoniem Koopman in Venetië, Een– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 157]
| |
[Vertaling]396[regelnummer]
dammi il tuo buon consiglio,
geef mij uw goede raad,
397[regelnummer]
cossicché posso frenare un po' la sua lingua
zodat ik haar tong een beetje kan breidelen
398[regelnummer]
e far tacere quella malvagia.
en dat kwade gebroed doen verstommen.
399[regelnummer]
JV - O compare mio, caro fratello,
O mijn vriend, lieve broeder,
400[regelnummer]
la tua domanda la intendo bene,
uw vraag begrijp ik goed,
401[regelnummer]
ma mi pare d'intendere due cose
maar ik meen twee dingen te begrijpen
402[regelnummer]
che domandi con le tue parole.
die u al sprekend vraagt.
403[regelnummer]
Prima mi pare d'intendere
Ten eerste meen ik te begrijpen
404[regelnummer]
che sei molto innamorato
dat u zeer verliefd bent
405[regelnummer]
della tua fantesca,
op uw dienstbode,
406[regelnummer]
che tieni per il bene della casa.
die u houdt voor de goede gang van zaken van uw huis.
407[regelnummer]
Accanto a questo intendo un altro ragionamento:Ga naar voetnoot407
Hiernaast beluister ik een tweede punt:
408[regelnummer]
come quella [è] molto pazza
hoe dat zij zeer dwaas is
409[regelnummer]
e come deride ogni uomo.
en met iedereen de spot drijft.
|
|