Een koopman in Venetië
(2001)–Anoniem Koopman in Venetië, Een– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 153]
| |
[Vertaling]370[regelnummer]
considera allora la sua instabilità.
bemerk dan haar ongedurigheid.
371[regelnummer]
Se piacesse loro la pazzia dei matti,
Als de zotheid van de dwazen hun bevalt,
372[regelnummer]
sarebbero tosto ingannati.
zouden zij spoedig worden bedrogen.
373[regelnummer]
All'intelligente bastano poche parole.
De verstandige heeft genoeg aan weinig woorden.
| |
Gesprek van twee vrienden: Oudere Vriend (OV) en Jonge Vriend (JV)374[regelnummer]
Adesso vogliamo parlare delle cose mondane.
Nu willen wij spreken over wereldlijke zaken.
375[regelnummer]
Ho sentito che in passato si raccontava
Naar ik verneem werd ooit verteld
376[regelnummer]
come due compari parlavano insieme.
hoe dat twee vrienden met elkaar spraken.
377[regelnummer]
Uno di loro era vecchio
Een van hen was oud
378[regelnummer]
e tanto innamorato
en ook verliefd
379[regelnummer]
della sua fantesca poco saggia.Ga naar voetnoot379
op zijn dienstbode, die niet erg wijs was.
380[regelnummer]
Perché si curava pochissimo del bene della casa,
Want zij bekommerde zich heel weinig om de goede gang van zaken van het huis,
381[regelnummer]
quando poteva parlare con il suo amante.
wanneer zij kon spreken met haar lief.
382[regelnummer]
Orbene ascolta qualche parola:
Luister nu goed naar enkele woorden:
|
|