Een koopman in Venetië
(2001)–Anoniem Koopman in Venetië, Een– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 125]
| |
[Vertaling]201[regelnummer]
Buone parole senza fatti non riempiono il sacco.
Mooie of goede woorden vullen de buidel niet.
202[regelnummer]
D - Signore mio, ti rispondo in poche parole.
Mijnheer, ik geef u een kort antwoord.
203[regelnummer]
[E'] bello chi è buono.
Hij is schoon, die goed is.
204[regelnummer]
Ma dieci ducati [sono] troppo pochi.
Maar tien dukaten is heel weinig.
205[regelnummer]
Provatemi per un mese e io [farò lo stesso] con voi.
Neem mij een maand op proef en ik [doe hetzelfde met] u.
206[regelnummer]
Se ti pare che io meriti di più, dammelo.
Als u vindt dat ik meer waard ben, geef het mij.
207[regelnummer]
So bene che voi e gli altri avete bisogno di essere sicuri di quello che è vostro.Ga naar voetnoot207
Ik weet best dat het nodig is dat u en anderen zeker zijn van het uwe.
208[regelnummer]
E' ben vero che non ci si può fidare di tutti,
Het is zeker waar dat men niet iedereen kan vertrouwen,
209[regelnummer]
perché alcuni parlano dolcemente e però sputano fuori sì del veleno.
want sommigen spreken vriendelijke woorden en spuwen nochtans venijn.
210[regelnummer]
Perciò, parole dolci non riempiono il sacco,
Daarom, vriendelijke woorden vullen geen buidel,
211[regelnummer]
ma riempiono le orecchie di vento.
maar zij vullen de oren met wind.
212[regelnummer]
M - Figliuolo mio, la vostra risposta [è] molto buona.
M'n jongen, uw antwoord is heel goed.
|
|