Een koopman in Venetië(2001)–Anoniem Koopman in Venetië, Een– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 123] [p. 123] [Vertaling] 189[regelnummer] Essere il vostro famiglio mi piace molto. Uw knecht te zijn bevalt mij wel. 190[regelnummer] Meriterò bene un buon salario, Ik zal een goed loon beslist waard zijn, 191[regelnummer] perché sarò il vostro famiglio molto fedele. want ik zal uw zeer trouwe knecht zijn. 192[regelnummer] Ditemi signore mio, che mi volete dare? Zeg mij, mijnheer, wat wilt u mij geven? 193[regelnummer] Per due anni voglio stare con voi. Twee jaar wil ik in uw dienst staan. 194[regelnummer] A tutti i vostri comandi voglio essere obbediente. Aan alles wat u gebiedt wil ik gehoorzamen. 195[regelnummer] M - Bel garzone, ti darò dieci ducati all'anno. Waarde jongeman, ik zal u tien dukaten per jaar geven. 196[regelnummer] All'inizio ti voglio mettere alla prova. Om te beginnen wil ik u op proef nemen. 197[regelnummer] Se lo meriterai, ti darò di più. Als u het verdient, zal ik u meer geven. 198[regelnummer] Non sai che ogni uomo vuole essere sicuro di [quello che è] suo? Weet u niet dat iedereen zeker wil zijn van het zijne? 199[regelnummer] Non sai che non ci si può fidare di tutti? Weet u niet dat men niet alle mensen kan vertrouwen? 200[regelnummer] Non sai che alcuni parlano bene e poi fanno male? Weet u niet dat sommigen mooi praten maar vervolgens kwaad doen? Vorige Volgende