Een koopman in Venetië
(2001)–Anoniem Koopman in Venetië, Een– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 109]
| |
[Vertaling]100[regelnummer]
La buona coscienza ha ogni bellezza.Ga naar voetnoot100
Een goed geweten behelst alle schoonheid.
101[regelnummer]
La cattiva coscienza ha ogni sporchezza.
Het kwade geweten behelst alle lelijkheid.
102[regelnummer]
La coscienza giudica ognuno.
Het geweten oordeelt over iedereen.
103[regelnummer]
V - Signore mio, abbi buona coscienza e conoscerai te stesso.
Mijnheer, heb een goed geweten en u zult u zelf kennen.
104[regelnummer]
K - Signora mia graziosa, voi dite il vero.
M'n lieve mevrouw, u spreekt de waarheid.
105[regelnummer]
Ti dico ancora della buona coscienza:
Verder zeg ik u nog over het goede geweten:
106[regelnummer]
la buona coscienza è nobile al di sopra di ogni cosa al mondo.
het goede geweten is edel boven alles ter wereld.
107[regelnummer]
La buona coscienza non ha prezzo,
Men kan niets gelijkstellen aan het goede geweten,
108[regelnummer]
perché tutto il mondo non pesa tanto.
want de hele wereld weegt niet zo veel.
109[regelnummer]
La coscienza pura è la ricchezza del mondo.Ga naar voetnoot109
Een zuiver geweten is rijkdom in de wereld.
110[regelnummer]
Chi perde la buona coscienza, perderà il paradiso.
Wie het goede geweten verliest, hij zal het paradijs verliezen.
111[regelnummer]
Chi inganna il prossimo, perde la buona coscienza.
Wie zijn naaste bedriegt verliest het goede geweten.
| |
Wijze lessen112[regelnummer]
Che ti pare di questo mondo?
Wat dunkt u van deze wereld?
|
|