Een koopman in Venetië
(2001)–Anoniem Koopman in Venetië, Een– Auteursrechtelijk beschermd
[pagina 104]
| |
[Teksteditie]74[regelnummer]
che non faso credenza sinza pezeria.
dat ic niet en borge sonder borgen.
75[regelnummer]
Non voio disdigno con myo marito.
Ich en wille eghene suricheit met minen man.
76[regelnummer]
Non voio che myo marito se corosa.
Ich en wille niet dat mijn man hem torenne.
77[regelnummer]
K - Madona mya, eo non ha' adesso de dare pezeria,
Min vrouwe, ic en hebbe nu niet te gheven borge,
78[regelnummer]
perché eo non cognosco qua nysuno.
want ic en kinne hier niemant.
79[regelnummer]
V - Sy tu non pò' dare pezeria, da'-my pigno.
En mogedi my niet gheven borgen, ghevet my pant.
80[regelnummer]
K - Madona, eo non ha' de dare voy pigno.
Min vrouwe, ic en hebbe u niet te gheven pant.
81[regelnummer]
V - Sy tu non ha' pezeria né pigno, qua tu non pò' fare mercato.
En hebdi noch borge noch pant, hier en mogedi niet doen comescap.
82[regelnummer]
K - Madona mya cara, confidate voy de my,Ga naar margenoot+
Mine lieve vrouwe, betruwet u in my,
83[regelnummer]
perché pro questa roba son ben securo.
want voer dit goet ben ic wel seker.
84[regelnummer]
Ancora te promitto de pagare in termino de sinque meze.
Noch so ghelove ic u te betalen in termine van vijf maenden.
85[regelnummer]
Sopra myo fede, alloro te pagarò.
Op mine trouwe, dan sal ic u betalen.
86[regelnummer]
Confidate voy securamente de my,
Betruwet u sekerlike tot my,
|
|