Emblemata amatoria. Emblèmes d'amour en quatre langue
(ca. 1690)–Anoniem Emblemata amatoria. Emblemes d'amour en quatre langue– Auteursrechtvrij
[pagina 16]
| |
Corpus ubi Dominae est, ibi correperitur Amantis,
Et licet ab sit, ema sperat, anhelat, amat.
Instar Solis qui quocumque ea pergit, eodem,
Dirigit ille occulos cor, animumque suum.
| |
Verso il moi sole.
Segue i raggi del sol questo bel fiore,
Girando sempre; e drizza anchor l'amante,
A suoi amori il cor, l'occhio, ele piante,
L'Amata é il chiaro sol del Amatore.
| |
Mon oeiluers mon soleil.
Comme le Girasol en tournant suit la flâme,
De l'auguste Hambeau qui brille dans les cieux,
Amsi l'amant touiours suit du coeur' etdesyeux,
La deésse qui sert de soleil a son ame.
| |
Myne oogen op myn Zon.
Gelyk de Zonnebloem zig zelf keerd na de Zon,
En volgd die in haar loop om so die glans te aanschouwen.
Zo is een Minnaar die na hem de min Verwon,
Zig nooit kan van 't gezicht van zyne zon onthouwen.
| |
[pagina 16a]
| |
|