Emblemata amatoria. Emblèmes d'amour en quatre langue
(ca. 1690)–Anoniem Emblemata amatoria. Emblemes d'amour en quatre langue– Auteursrechtvrij
[pagina 13]
| |
Transsixum cor, amor clam testificatur amicoe.
Nam voce effectus plus in amore valet,
Irrita verba volant, et sic fallúntur amantes,
Soepius, abre ipsa rite probatur amor.
| |
L'effecto piuche 'l detto.
E meglio di scuoprir la fiamma atroce,
Con L'opra, che col detto uago, e arguto,
Souente il uero amor si uede muto,
E piu L'effecto serue, che la voce.
| |
Faire, sans dire.
Cupidon n'aime pas les sleurs de l'eloquence,
L'esfet dit beaucoup plus que les plus grands discours,
Aussy uoit on souuent muëts les urays amours,
Cest aimer quebien faire, et garder le sisence.
| |
Doen zonder Zeggen.
De min God zoekt nooit geen Welsprekentheid maar doen,
't Verrigten werkt meer op een Juffers hert als reeden,
Van die het kunsje Weet moet gy geen praat Vermoen,
Een rechte Minnaar is met Zwygen wel te Vreeden.
| |
[pagina 13a]
| |
|