Emblemata amatoria. Emblèmes d'amour en quatre langue
(ca. 1690)–Anoniem Emblemata amatoria. Emblemes d'amour en quatre langue– Auteursrechtvrij
[pagina 8]
| |
Qui cupiens lentoe nimium aversoeq puelloe est
Insanus nugas illius instar agit,
Qui Silice abstrusum, sine fomite quoeritat ignem,
Mutuus est vere fomes amoris amor.
| |
Indarno.
La pietra senza Lesca inuan si batte.
Per trarne foco in vano si procura,
Diriscaldar, alma agghiaciata et dura,
La rocca d'vn cor duro mal sábbatto.
| |
En vain.
En uain un coeur blessé courtise une cruelle,
Son feu sans aliment ne peut étre parfait,
De mesme que sans meche on voit une etincelle,
Perir presqu'en sortant du caillou qui la fait.
| |
Te vergeefts.
Wanneer een Minnaar mind een wreede 'tis verdriet,
Ia 'tis Vergeefts zyn Vuur kan geensints staande blyven,
Gelyk een Vonk die me uit een key steen Springen ziet,
Zo die geen Tonder Vat zo kan hy niet beklyven.
| |
[pagina 8a]
| |
|