Mishima Yukio's laatste woorden
Mishima vlak voor zijn zelfmoord
Soldaten.
Wij, die hier voor U staan vormen een kleine groep die zich de Beschermers noemt, en die onze militaire vorming mochten genieten van officieren van het Zelfverdedigingsleger van ons land, zodat wij de leden van het Japanse Zelfverdedigingsleger beschouwen en liefhebben als onze vaders en oudere broeders. Waarom dan hebben wij U hier opgeroepen en wekken zodoende de schijn van ondankbaarheid, terwijl wij toch in feite in de eerste plaats tot het tonen van dankbaarheid verplicht zijn? Drie of vier jaren, hebben wij de zelfde opleiding genoten alsof wij kadetten van het leger waren, en wij waren daar niet weinig trots op. Met heel ons hart hebben wij dit Zelfverdedigingsleger lief gehad, en temidden van U droomden wij onze edelste dromen over het ware Japan.
Maar het ware Japan zal nooit kunnen bestaan zonder een wapen om zich te verdedigen, een zelfverdedigingsleger of hoe men het noemen wil, een leger dat niet alleen ons land, maar dat ook onze eer en volksaard verdedigt, maar dat met opgeheven hoofden durft marcheren, en met trots zijn naam draagt. Zulk een leger was het, waarin de velen gevallen zijn, die wij nooit weer gezien hebben.
Maar ook in U leeft deze geest der helden verder.
Nooit hebben wij daaraan getwijfeld.
Wij hebben samen met U de heilige fuji Yama bestormd tot het zweet langs onze gezichten droop. Dat waren geen glycerinetranen uit de film, maar het zweet van Uw uiterste inspanning en niemand heeft in die dagen kunnen twijfelen aan de hechte kameraadschap die U verbond, en aan Uw aller vaderlandsliefde. Voor ons jongeren was het zelfbeveiligingsleger de geboorteplaats waar onze edele gevoelens groeiden, en de enige plek waar nog zuivere lucht ademde, temidden van het lauwe en laffe Japan dat ons omringde. De ijver en liefde, waarmee onze instructeurs ons omringden en de moeite die zij zich vrijwillig gaven is met geen cijfers te schatten. Hoe dan durven wij thans tot U spreken en als schijnbare opstandigen U tot een daad vermanen?
Wij hebben gezien, hoe het Japan van na de oorlog zich wentelt in materiële welvaart, maar hen vergat en verloochende, die deze welvaart beschermen, alsof zij zich voor U schaamde, wij die de steunpilaren behoren te zijn, niet slechts van het land, maar van de oude samurai geest, die onderging in zielloze corruptie en haar enig heil zocht in zielloze huichelarij en corruptie.
Een volk dat niet bereid is zichzelf te verdedigen wordt een volk zonder ziel, en vergeet de eer, die voor de samurai de essentie was van het leven. Zo ontstond een politiek, waarin machtswellust en huichelarij gepaard gingen en berustten op een steeds langduriger veiligheidsverdrag, en een vertrouwen op buitenlandse machten dat de smaad van een nederlaag achter een schijn van welvaart verbergt, die onwaardig is voor Japan en die lijnrecht ingaat tegen onze tradities. De geest der samurai, het bushido van ons volk is enkel nog bij het Zelfverdedigingsleger te vinden.
Maar dit Zelfverdedigingsleger is een strijdmacht die, hoewel het in werkelijkheid bestaat, zijn naam en wezen verbergen moet, omdat het strijdig is met de grondwet, als een ridder die zijn gezicht en zijn wapen niet mag vertonen. De essentie van iedere vrije man en van iedere staat, om zich zelf te verdedigen en zo dragen wij onze épauletten als een teken der schande of als boeven en rovers die hun ware aard trachten te verbergen. En dit blijvend bedrog in de meest essentiële aangelegenheid is de grondoorzaak van de corruptie waaraan ons volk ten gronde dreigt te gaan.
De strijdkrachten, die onze eer te verdedigen hebben, hebben zich hierbij neergelegd en dreigen aan deze teleurstelling zelf te gronde te gaan, want niemand kan blijvend in zijn plicht en taak blijven geloven, die niet van de eerbaarheid en het nut van zijn taak overtuigd is, en door het volk met de nek wordt aangezien.
Het Zelfverdedigingsleger heeft dit oneerbare kruis van onze staat van zakenlieden jarenlang zonder protest gedragen en zich vermomd alsof zij geen soldaten waren maar politieagenten; dit getuigt van zijn onwrikbare loyaliteit, maar de droom der jeugd van een Japan dat weer groot zal zijn in de oude zin van eer en eenvoud ging verloren. Onze bossen en onze bergen, onze zeeën en meren worden verpest door fabrieken, en daar waar wij vroeger naar parels doken, sterft thans de helft van een vissersdorp aan door olie vergiftigde vissen, zonder dat wij er een traan over vergieten.
Wij geloven dat het Zelfbeschermingsleger zich tegen dit verderf zou verzetten. Maar dan zal het Zelfverdedigingsleger eerst zelf moeten ontwaken, om de zin van ons geliefde oude Japan en zijn tradities te begrijpen.
Omdat er reeds veel te veel lege woorden gezegd en gedrukt zijn wil ik heden op de wijze der oude samurai sterven.
Wanneer ook gij iedere dag tot sterven voor de verdediging van ons dierbaar vaderland bereid zijt, verzoek ik U, mijn vrienden, mijn voorbeeld te volgen, opdat gij als de veertig ronin, als echte samurai, als verdedigers van de geest van Japan, de geschiedenis ingaat. Om het volk weer wakker te maken en het leger bewust te maken van zijn taak hebben wij besloten tot deze actie.
Vertaling van Jef Last