op de hele wereld af. Ik probeer met de boeken niet alleen begrip te wekken voor de situatie waarin een bepaalde vertegenwoordiger van een bepaalde cultuur zich bevindt. Maar het gaat mij voornamelijk om wat dergelijke boeken over onze cultuur vertellen. Of het nu literatuur is van de Indianen en de Negers in Amerika of die van de Surinamers hier. Die confrontatie speelt zich natuurlijk ook af in de verhouding tussen Oost- en West-Europa. We zijn van plan een zo'n internationaal mogelijk fonds op te bouwen waarin dat thema steeds ter sprake komt. Dat kan evenzeer de confrontatie zijn tussen het heden en het verleden. Of tussen het heden en de toekomst. Ook in het werk van de nieuwe generatie Nederlandse schrijvers (Léon de Winter) is die thematiek aanwezig... In de Mandala-reeks (onder redactie van Mandala-grenzeloos literair tijdschrift, ook een uitgave van IdK) willen we dat heel scherp toespitsen in poëzie, experimenteel proza, scenario's of toneelstukken.’ Craig Strete en de Zuid-Afrikaanse balling Dennis Brutus zullen de Mandala-reeks binnenkort openen met respectievelijk In Geronimo's doodskist-prozadichten en Aan Martha-brieven van Robbeneiland. ‘Wat mij ook mateloos boeit is het fenomeen van de twee-taligheid, waar we in Mandala 6 aandacht aan hebben besteed: Buitenlanders die in Nederland wonen en schrijven maar bijvoorbeeld Hongaars opgevoed zijn. Als Erika Dedinsky in het Nederlands schrijft, leert ons dat niet alleen over haar Hongaars zijn maar ook over wat het is om als Hongaarse in Nederland te leven. Daarin herken je ook die confrontatie weer.’
Wat ik (net als jij) zo indrukwekkend vind in Strete's teksten is niet alleen dat hij ons beeld van de Indiaan, gevormd door Hollywood, op losse schroeven zet. Maar dat hij daardoor ook onze visie op de ons voorgeschotelde werkelijkheid en de beleving daarvan op schokkende wijze te kijk zet.
Hoe denk jij over relatie tussen de literaire en de maatschappelijke werkelijkheid?
‘Mijn idee daarover is dat in het tv-tijdperk de literatuur zo'n beetje de laatste strohalm is om het contact met de echte werkelijkheid te onderhouden. De hele mythe-vorming over de Indianen is het werk van film en tv. Zoals Burroughs al jaren geleden beweerd heeft, is de alledaagse werkelijkheid het produkt van de beeldmakers. Het verzet daartegen is ook het belangrijkste thema van de Amerikaanse literatuur na 1950. En daar gaat het boek van Strete natuurlijk over: De confrontatie tussen de stereotype Indiaan en de auteur van Als al het andere faalt... Je ziet het ook bij andere minderheidsgroepen die verminkt zijn door Hollywood. Zij handelen naar het beeld wat ze van zichzelf op de tv zien. Dat is wat film en tv ons aandoen. We gaan handelen naar het misvormde beeld wat we van onzelf gepresenteerd krijgen. En ik geloof dat literatuur de laatste band met de werkelijkheid zou moeten zijn.’ Pratend over de verhelderende rol die sociologische en antropologische boeken kunnen spelen in het verkrijgen van de noodzakelijke achtergrondinformatie waartegen de werkelijkheid zich beter zou aftekenen. En of het nodig is een boek als van Strete vanuit de kennis van zaken uit de non-fictie te bespreken:
‘Ik vind dat literatuur oneindig veel meer te zeggen heeft dan het beste antropologische of sociologische standaardwerk. Het werkelijkheidsgehalte van fictie, hoe fantastisch zij ook is, is oneindig veel groter dan het werkelijkheidsgehalte van het beste wetenschappelijke werk. Voor de goede verstaander vertelt literatuur veel meer. En daarom vind ik ook dat Als al het andere faalt alle achtergrond-informatie biedt tot het maken van een bespreking.’
Ja, dat vind ik ook. Bovendien heb ik bij mijzelf gemerkt dat het gevaar groot is dat je persé je antropologische kennis in het boek wil herkennen. Dat vernauwt je lees-ervaring omdat je dan teveel voorbij gaat aan de literaire waarde van de tekst.
Waarna we doorpraten over de veranderingen in de taal naarmate de ervaring van de werkelijkheid verandert en over de vraag of de bewustwording van de echte werkelijkheid via de literatuur -met een nieuwe beeldenschat - op gang gebracht kan worden.
Daar waar binnen de grenzen van Amerika door de aanwezigheid van vele ethnische groepen, alle mogelijkheden liggen tot het doorbreken van de verschillende culturele begrenzingen vraag ik aan Jos of er in de blanke Amerikaanse literatuur al de neerslag aan te wijzen is van de confrontatie. En of je al veranderingen in het taalgebruik kan signaleren om de nieuw ervaren werkelijkheid te kunnen verwoorden:
‘Ik weet niet of je dat nu al kunt zien. Wel is het zo dat het zoeken naar waarden in andere culturen, een van de kenmerken van vernieuwingsbewegingen in de literatuur is. De Beat-generatie heeft zich bijvoorbeeld sterk op het Oosten geconcentreerd. Waarna het overigens een soort mode werd. Maar zo gaat het altijd. Als een vernieuwende ontwikkeling goed doorzet, wordt het gelijk ontangeld. Daarin herken je ook de rol van de tv weer: Zodra het gecovered wordt verliest het zijn kracht.
De eerste tekenen van vernieuwing zie je meestal in de poëzie. Een goed voorbeeld is Gary Sneider die in zijn poëzie Oosterse, Indiaanse en typisch Amerikaans-blanke waarden samen weet te brengen.’
Terugkomend op de veranderingen in de taal. Zie je duidelijke invloeden in de blanke Amerikaanse literatuur van het eigen taalgebruik van de ethnische minderheids-groepen?
‘Dat is ontzettend moeilijk te beoordelen. Wat je wel ziet is dat het slang voor een groot deel gebaseerd is op het zwarte taal-gebruik. Die woorden zijn dus via het zwarte taal-gebruik in het blanke terecht gekomen. Het zijn leenwoorden die in het blanke taal-gebruik ingeburgerd zijn... In hoeverre die woorden dan aan kracht verliezen en of je daarmee ondermijnt wat er aan de gang is, is moeilijk te schatten... Ik heb wel het idee dat een zwarte schrijver als Ishmael Reed die pure zwarte literatuur blijft schrijven, grote invloed heeft. Zeker niet minder groot dan de Joodse Amerikaanse schrijvers. En ik geloof zeker dat literatuur een hanteerbaar wapen is om veranderingen (in de beleving van de maatschappelijke werkelijkheid) aan te brengen. Dat ervaren we toch bij ons zelf.’
Weer terug naar Craig Strete: ‘Wat ik heel moeilijk kan verkroppen is dat iemand die in Amerika geboycot wordt, hier doodgezwegen wordt.’ Geboycot? Waarom en door wie?: ‘Hij wordt geboycot vanwege zijn lidmaatschap van de American