| |
| |
| |
Horatius oden.
Lib. L.C.I.
Gy myn schermende vriend,
Die 's bly, wen hy het stof
Palmtwyg hem tot de land-
Die 's bly, wen hem de gunst
Wie graeg woelt met de hak
Die wordt, schoon gy hem biedt
Vaertuig schroomende zeil'
Vreesvol looft dan de koop-
Steedjens velden; en toch
Dra nieuw, wyl hy het lot
Andren zyn er die 't glas
Nietsdoen wyden, gestrekt
Dakgroen, dan op den rand
Steeds van moedren. Er blyft
Wie graeg jaegt en vergeet
Eiloof bindt me als ik vlecht
de eigene schuer verbergt
schuwt der behoeftigheid,
lust hun de kryg vervloekt
speurden de vlugge hind',
kransen om 't dichterhoofd
scheiden het koele bosch,
als maer de fluit my niet
| |
| |
Hoog dan heft zich myn hoofd
| |
Lib. I. c. 20.
Aen Maecenas.
in de grieksche kruik, toen,
zoo toejuichte in 't schouwspel
| |
| |
| |
Lib. I. c. 23.
Aen Chloe.
Voor my vlugt gy nog steeds, Chloë, gelyk de ree
Zoekend heure versaegd wachtende moeder in
Angstvol huivrend voor blad en wind.
Want als nadrend de lent' wekt een gefluister in 't
Zacht zich reppende bosch, of als de hagedis,
Groen van kleur, door den braemstruik
Sluipt, dan beeft haer hert en knie.
Immers volg ik u niet wreed als een tyger, wreed
Als Gaetulia's leeuw, die u verscheuren wil.
Laet toch eindelyk uw moeder
Daer gy ryp voor den manne zyt!
| |
Lib. III. c. 9.
Tweespraek.
Toen ik lief u en dierbaer was,
En geen ander de witglansende schouders u
Dorst, meermogend, omsingelen,
Leefde ik zaliger dan Persiëns Opperheer.
| |
| |
Toen gy gloeidet voor my alleen,
En nog Lydia niet lager dan Chloë stond,
Toen was Lydia hoog vermaerd,
Ja, liet Ilia, Rooms moeder, aen glans terug.
Althans leidt my de Thracerin
Chloë, zoeten gezangs kundig en citherspels;
Graeg ja lyde ik voor haer den dood,
Wen, slechts 't noodlot aen haer langer een leven schenkt.
Zoon van Ornytus uit Thurium, weêrgeliefd.
Tweemael lyde ik den dood voor hem,
Wen slechts 't noodlot aen hem langer een leven schenkt.
Hoe, als vroegere liefde ons nu
Voegt in 't yzeren juk, ons 't gescheiden paer?
Als nu Chloë vergeten wordt,
En u, u der versmaedde, open de deure staet?
Wykt voor hem ook der sterren glans,
Zyt gy ligter dan kurk, heviger in uw' toorn
Dan zelfs Hadryas baren zyn:
Ik - mogt leven met u, sterven met u vereend!
|
|