Eene Middelnederlandsche vertaling van het Antidotarium Nicolaï
(1917)–Anoniem Antidotarium Nicolaï– Auteursrecht onbekendMs. 15624-15641. Kon. Bibl. te Brussel
[pagina 144]
| |
Ga naar margenoot+106. Tyriaca magnaTyriaca magna dat galyenus sette vrouwe vanderGa naar margenoot+ medicinen. Dese triacle es goet iegen alle pine van den lichame. Ende iegen grot evel. ende iegen apoplexia. ende iegen scotomiaGa naar voetnoot1). ende iegen hooftswere. ende iegen grove stemme ende die heesch sijn. Ende iegen verstopte borst. iegen tysike. jegen cortten adem. entie hygen. jegen artetyke. iegen bloet spuwen. jegen etter spuwen. ende iegen die geelsucht. jegen apostemen binnen ane die longere. of in die zide binnen. ende iegen lanc evel. jegen wonden in de darmen. jegen verstopte lendenen. jegen graveele. jegen menstrua dat bestopt es. ende dat dode kint beide leidet uten lichame. Het geneest besiectheit die van couden comt. ende van sulker manieren. ende betert oude ziecheit. Ende alder meest iegen venijn van serpenten. ende iegen steken van gevenijnden crupenden dieren of wormen ende iegen verwoedde hontsbeten. ende iegen gevenijnde apostemen. Ende verlicht alle gebreke van sinne. Ende conforteert dat herte. entie levere. ende melte. ende mage. Ende vorewacht af den lichame van allen Ga naar margenoot+corruptien. Ende hieromme heetse vrouwe van der (fol. 18 v.b.) Ga naar margenoot+ medicinen. dat .10.ste deel es .2. pont. ¶ Nemt trosiscorum squilliticorum. elcs .3.ʒ. lanc peper .2.ʒ. trosiscorum tyri. dyacoralli. | |
[pagina 145]
| |
111.TYriacaGa naar voetnoot1) magna Galeni. tyriaca dicitur domina medicinarum.Ga naar margenoot+Galieni: quia ab eo composita fuit. facit contra gravissimas passiones totius humani corporis epilenticis cathalenticis apopleticis cephalargicis. stomaticisGa naar voetnoot4) emigranicis. prodest ad raucedinem vocis et constrictionem pectoris. optima est arteticisGa naar voetnoot5) asmaticis emothoicis yctericis ydropicis peripleumonicis yliosis: et vulnera in intestinis habentibus. nefreticis calculosis colericis subvenit. menstrua educit et fetum mortuum expellit. lepros et variolas et frigorem periodicum et ceteras passiones inveteratas emendat. precipue contra omnia venena et serpentum morsus et reptilium valet. sed diversa est eius dosis pro quantitate et qualitate uniusquiusque passionis que in fine scribitur. omnem defectionem (fol. 33 v.) sensuumGa naar margenoot+relevat. cor cerebrum epar stomacum confortat. totum corpus incorruptum ducit et custodit .viiii.Ga naar voetnoot6) pars librae .ii. Recipe trociscorum squilliticorum .ʒ.ii. et .℈.ii. piperis longi .ʒ.ii.Ga naar voetnoot7) trocis corum tyri et diacoralli ān̄ .ʒ.i. et .℈.i.Ga naar voetnoot8) xilobalsami .℈.i.Ga naar voetnoot9) et gr.vii. opii agarici yris rose scordei seminis rape silvestris cinamomi opobalsami ān̄. ℈.i. et gr.xiiii. reubarbari cereGa naar voetnoot10) spice costi squinanti zinziberis cassie lignee storacis calamite mirre terbentine turis masculi calamenti diptami sticados pollii radicis pentafilon | |
[pagina 146]
| |
Ga naar margenoot+elcs onder .Ѕ.ʒ. sillobalsami .2.ʒ. ende .7. granen. opii. agaricus. rosen. tyris. scordion. raepsaet. canele. oppobalsami. elcs .1.℈. ende .10. granen. rebarbe. spyc. coste. soffraen. squinanti. gingebere. cassie lignee. storax. calamite. mirre. terbentine. wierooc. calament. dyptamni. sticados. polyoen. quintefolie. persijn. wit peper. elcs .1.℈. ende .7. granen. folie. gomme van arabien. calamenti.Ga naar voetnoot1) ustiGa naar voetnoot1). serapini. terre figulis. boli. ypoquistidos. celtice. gladie. camedreos. meu. gentiane. carpobalsami. apie. amomi. venkel. carvi. cicelei. kersse. anijs. sentejanscruut. elcs .1.℈. mumie. bevercul. oppopanac. aspalti. galbanum. sactorie: aristologia longa. dauci. elcs .1.℈. Gescuumt zeem dats gnouch si. Men saels geven also grot alse .1. haselnot met wermen dingen. | |
107. Tyriaca ditessarum.Tyriaca ditessarum. dat es die cleine triacle. endeGa naar margenoot+triaca minor. also wi geseit hebben vrouwe vander medicinen. ditessarum. van .4. cruden of van .4. dingen so sprect men daer. Maer andre philosophen die na hem quamen die dadender meer toe. Si es goet op leden die gebeten sijn van gevenijnden beesten of dieren. Men salse geven met sope van menten entie wonde daer met smeeren. hets oec goet op vovum malanum. dattie van saleerne heeten scagiam. Men salse geven met dranke daerin gesoden es pigani of gentiane. ¶ Nemt mirre. holeworte. gentiane. bakelare. elcs .1.℥. ende .1.ʒ. ende .12. granen. meu. venigriec | |
[pagina 147]
| |
petrosilini piperis albi ān̄ .℈.i. et gr.vii. folii gummi arabiceGa naar margenoot+acori calcanti usti serapini terre sigillate seu boliGa naar voetnoot1) succi ypoquistidos celtice camedrei gentiane meu carpobalsami amomi apii maratri carvi silvestris siselei nasturcii seminis nasturciiGa naar voetnoot2) anisi ypericon ān̄ .℈.i. mumie castorei oppopanacis aspalti galbani centauree minoris aristologie longe dauci silvatici ān̄ .℈.i. mellis dispumati quod sufficit. que terenda sunt tere: et gummas in vino liquefactas cum pulvere et melle commisce sufficienti vel cum speciebus teras. datur in modum avellane cum tepida apoplelicis scotomaticis cephalargicis emigranicis ad raucedinem vocis et constrictionem pectoris cum melle aut dragaganto ita ut in ore teneatur. asmaticis cum decoctione lilifagi. emotoicis ex pectore et pulmonis vitio cum ptisana. ad veteratas passiones cum apozimate ysopi. yctericis cum decoctione assari. ydropicis cum oximelle vel oxizaccara. (fol. 34 r.) peripleumonicis cum iureGa naar margenoot+vel decoctione marubii. iliosis cum apozimate apii. in intestinis vulnera habentibus cum decoctione sumach. nefreticis calculosis et colericis cum apozimate granorum solis apii silvatici vel domestici. arteticisGa naar voetnoot3) cum iure vel pigami decoctione. ad venena et menstrua educenda et fetus cum vino calido: vel mulsa cum aqua ubi cocta sit menta vel ozimum. et frigori periodico et cunctis passionibus cum tepida. | |
112.TYriaca diatesereonGa naar voetnoot4) tyrcaca ut dicitur domina medicinarum.Ga naar margenoot+diatesereon idest de quattuor rebus dicitur. de quibus antiquitus conficiebatur. sed alii philosophi postea addiderunt. valet proprie toxicatis hominibus: et morsibus a canibus rabiosis aut ab aliis animalibus venenosis. datur cum succo mente ad bibendum: et super ipsum vulnus de eadem inungatur: et venenosa super inuncta. s. bonum inalanumGa naar voetnoot5). quod salernitani scagiam vocant. quartanariis et vere quotidiane data cum decoctione pigami vel gentiane subvenit .x. pars est libre .ii. Recipe mirre aristologie rotunde gentiane | |
[pagina 148]
| |
Ga naar margenoot+Ga naar margenoot+nigelleGa naar voetnoot1). zedewer. elcs .3.ʒ. dyptamni. pygani. camedreos. elx .2.ʒ. ende .8. granen. gommi edere. calamenti usti.Ga naar voetnoot2) elx .1.ʒ. cornu cervi .3.ʒ. zeem dats gnouch si. | |
108. Trifera sarasenicaTrifera sarasenica dat geeft den mensce joget. EndeGa naar margenoot+men gevet jegen die levere ende iegen die geelsucht die van hitten comt. ende iegen hooftswere die van roder colere comt. Men gevet iegen doble of simple terciane. het betert tsien van den ogen dat verloren es alse van hitten. Dat .8.ste deel es .2.℔. ¶ Nemt suker .3.℥. mirabolani. citrini. corticis. cassia fistula. medulli. tamarindorum.Ga naar margenoot+elx onder (fol. 19 r.a.) .Ѕ.℥. kebuli. manna. elcs .7.ʒ. ende .5. granen. groene violetten .1.Ѕ.℥. anijs. venkelsaet. elcs .2.ʒ. ende .15. granen. mastic. macis. elx .1.ʒ. ende .6. granen. bellirici. emblici elcs .1.ʒ. ¶ Men vergaderet dus. In .2.℔. waters doetmen .2.℥. violetten die versch sijn opdat mense vinden mach ende en mach mense niet vinden so seldi nemen droge violetten entie salmen zieden tote dat dwater blaeu wert. ende dattie violetten bleec becomen. Dan suldise perssen dore .1. doec. ende nemt van dien watere .1. luttel. ende doeter in cassia fistula ende tamarindi wel gedwegen. ende gecoleert dore .1. dorgaetten lepel. ende doet in dat water suker .8.℥. ende ziedet op tfier tote dat dicke si. Ende men saelt proeven alsoet voren geleert es. Ende dan suldire in mingen die vorseide specien wel gepulvert. ¶ Men saels geven nuchtens also grot alse .1. kerstaengie met warmen dranke. | |
[pagina 149]
| |
baccarum lauri excorticatarum ān̄ .℥.i. et .℈.ii. minus gr.xi. fenugreciGa naar margenoot+nigelle zedoarie ān̄ .ʒ.i. et .℈.ii.Ga naar voetnoot1) diptami camedrei pigami .ʒ.1. et .℈.ii. et gr.vii. gummi edere calcanti usti ān̄ .ʒ.i.Ga naar voetnoot2) esdre magne .ʒ.i.Ga naar voetnoot3) ossis de corde cervi mumie antefarmaci ān̄ .ʒ.i. cornu cervi usti .ʒ.iii. mel quod sufficit datur in modum avellane. | |
113.TRifera saracenicaGa naar voetnoot4) id est iuvenilis invenem hominemGa naar margenoot+reddit. saracenica quia a saracenis inventaGa naar voetnoot5). datur proprie yctericis epaticisGa naar voetnoot6) et patientibus dolorem capitis ex fumositate colere rubeeGa naar voetnoot7). datur contra duplicem tertianam. et restaurat visum amissum ex caloreGa naar voetnoot8): et coloremGa naar voetnoot9) perditum ad pristimum revocat. datur mane cum tepida .viii. pars libra .i.Ga naar voetnoot10). Recipe zucchari .℥.iii.Ga naar voetnoot11) mirabolanorum citrinorum corticis medulle cassie fistule et tamarindorum ān̄ .℥.i. et .Ѕ.Ga naar voetnoot12) kebulorumGa naar voetnoot13) mundatorum manne ān̄ .ʒ.vi. et .℈.ii. et gr.v.Ga naar voetnoot14) indiGa naar voetnoot15) violarum recentiumGa naar voetnoot16) si possunt inveniriGa naar voetnoot16) ān̄ .℥.Ѕ.Ga naar voetnoot17) anisi maratri ān̄ .ʒ.ii. et gr.xv.Ga naar voetnoot18) masticisGa naar voetnoot19) macis ān̄ .ʒ.1. et gr.vii. et .Ѕ.Ga naar voetnoot20) bellirici emblici ān̄ .℥.Ѕ. et gr.iiii.Ga naar voetnoot21) Conficitur sic: in duabus libris aque ponantur .℥.iii.Ga naar voetnoot22) violarumGa naar voetnoot23) recentium si poterunt inveniri. si non siccarumGa naar voetnoot24) et bulliant donec deveniat aqua ad purpureum colorem et viole sint remisse. posteaGa naar voetnoot6) leviter expressumGa naar voetnoot7) coletur. de colatura illa pars accipiatur. et casie fistule et tamarindorum per caciam abluantur. et colentur per eadem. in alia aqua libra .i. et .℥.viii.Ga naar voetnoot25) zucchari immittantur et super ignem ponantur et ad spissitudinem bulliat: et cum inceperit inspissari: addatur colatura casie fistule et tamarindorum postea manna.Ga naar voetnoot26) cum volueris scire utrum sit | |
[pagina 150]
| |
Ga naar margenoot+109. Trifera magnaTrifera magna geeft men iegen die swere vanderGa naar margenoot+magen. ende es goet iegen pine van mannen ende van wiven met watere daerin gesoden es. venkelsaet. anijs. mastic. Men gevet oec iegen pine vander moeder dat van couden comt sonder opie met wine daerin gesoden es bijvoet ende olye musceline. ene wieke gemaect van boom wollen ende daerin genet ende in vulva gesteken doet menstrua hebben. Ende wive die node kint ontfaen gevet hen met wine daerin gesoden si mandragora. ende vlieder dat hulpter toe. Ende kindre die niet slapen en mogen entie weenen. Nemt wijfsmelc daerin getempert also grot alse .1. erwete dat doetse slapen. Dat .4. deel es .1.℔. ¶ Nemt opii .2.ʒ. canele. nagle. galigaen. spijc. zedewaer. coste. gingebere. storax. armoniac. calamite. cyperi. yris. peucedani. celtice. mandragore. gladie. rosen. peper. anijs. apie. persijn. dauci. venkel. marcedonie. beilde. ozimi. comijn. elx .1.ʒ. zeem dats gnouch si. Men saelt geven alsoet vorseit es. | |
[pagina 151]
| |
coctum ponatur gutta super marmor.Ga naar voetnoot1) et si quasi mel colligiturGa naar margenoot+coctum erit. tuncGa naar voetnoot2) ab igne deponatur et cum infrigidatum eritGa naar voetnoot3) pulvis supradictarum specierum apponatur: semper cum spatula agitandoGa naar voetnoot2) donec incorporetur ad ultimum supradictum zuccharum bene (fol. 35 r.) pulverizatum mitteGa naar voetnoot3) datur in modum castaneeGa naar voetnoot4):Ga naar margenoot+si fit distemperantia caloris cum frigida: si fit ex abundantia frigidi humoris cum calida. | |
114.TRifera magnaGa naar voetnoot5) dicitur: quia magnam utilitatem etGa naar margenoot+fructum mulieribus confert. datur contra dolorem stomaci virorum et mulierum cum aqua in qua cocta sint semina feniculi anisi et masticis. datur contra vitium matricis ex frigiditate. si distemperata bibatur cum vino in quo cocta sit artemisia. provocat etiam menstrua si fiat cum artemisia bene trita et oleo muscelino commixta. pessarium ex bombace factum si fuerit ex ea inunctum et in vulvam mulieris immissum menstrua provocat mulieri non concipienti. si detur cum vino in quo cocta sit mandragora vel sambucus miro modo prodest pueris qui non possunt dormire: et in nocte nimio garriunt distemperata cum lacte mulieris in modum ciceris et bibita prodest .viii. pars libra .i. Recipe opii .ʒ.ii. cinamomi gariofilorum galange spice zedoarie zinziberis costi storacis calamiteGa naar voetnoot6) calami aromatici ciperiGa naar voetnoot7) yris peucedani acori mandragore celtice rose piperis anisi apii petroselini macedoniciGa naar voetnoot8) dauci iusquiamiGa naar voetnoot9) feniculi ozimi ciminiGa naar voetnoot11) ān̄ .ʒ.i. mellis quod sufficitGa naar voetnoot12). datur in modum castanee: ut supra diximus. | |
[pagina 152]
| |
Ga naar margenoot+110. TriasandaliTriasandali. heeft sinen name na .ʒ. manieren van sandalenGa naar margenoot+diemer in doet. Men gevet iegen die hitte vander mage. ende vander leveren. entie tysike sijn. Ende iegen die geelsucht. dat middelste deel es .2.℔.Ga naar margenoot+¶ Nemt sandali wit ende root. (fol. 19 r.b.) ende gelu. rosen. suker. elx .3.ʒ. rebarbe. spodii. sop. van ricolissien. saet van porceleinen. elx onder .Ѕ.ʒ. amidi. gomme van arabien. dragant. seminis cytoniorumGa naar voetnoot1). melonis. cucurbite. cucumeris. semen scariole. elx onder .Ѕ.ʒ. canfer .1.℈. Ende ander liede doenre toe rosen .1.ʒ. Ende cyroop rosaet so vele dats gnouch si. Men gevet nuchtens. ende te noenen also grot alse .1. kerstaengie met couden dingen. | |
[pagina 153]
| |
115.TRionfilonGa naar voetnoot1)Ga naar voetnoot2) dicitur a viridibus foliis rute que in eoGa naar margenoot+ponunturGa naar voetnoot3). valet proprie quartanariis et vere quotidianeGa naar voetnoot2). in hyeme et vereGa naar voetnoot4) post prandiumGa naar voetnoot3). in sero cum vinoGa naar voetnoot5) .iiii.Ga naar voetnoot6) libra .i. Recipe piperis albiGa naar voetnoot7) quod (fol. 35 v.) interGa naar voetnoot8) nigrum invenitur .℥.i.Ga naar voetnoot9) piperis nigriGa naar margenoot+.℥.ii.Ga naar voetnoot10) cimini assiGa naar voetnoot11) .℥.i.Ga naar voetnoot12) zinziberis nitriGa naar voetnoot13) piretri ān̄ .ʒ.ii. piperis longi .ʒ.Ѕ. petroselini ameos dauci anisi elempnii spice ciperi apii siselei costi ān̄ .ʒ.Ѕ. et gr.v. et .Ѕ.Ga naar voetnoot14) dactilorum mundatorum numero .xii. foliorum rute viridis .℥.i. et .Ѕ.Ga naar voetnoot15) mel quod sufficitGa naar voetnoot16). datur út supra diximus. | |
116.TRiasandaliGa naar voetnoot17) dicitur a tribus generibus sandalorum quiGa naar margenoot+ibi intrant.Ga naar voetnoot18) datur proprie contra calorem epatisGa naar voetnoot19) et stomaciGa naar voetnoot19) ptisicisGa naar voetnoot20) yctericisGa naar voetnoot20). medietas est librae .ii.Ga naar voetnoot21). Recipe sandali albi et rubei et citriniGa naar voetnoot22) rose zucchariGa naar voetnoot13) ān̄. solidos duos. reubarbari spodii succi liquiricie seminis portulace ān̄. solidum .i. et .Ѕ. amiliGa naar voetnoot23) gummi arabici draganti seminis melonisGa naar voetnoot24) citroliGa naar voetnoot23) cucumerisGa naar voetnoot23) et cucurbiteGa naar voetnoot24) seminis scariole ān̄. solidum .i. camphore .℈.i. et .Ѕ.Ga naar voetnoot25) alii quadruplicant pondus rosarumGa naar voetnoot26). syrupi rosacei quod sufficitGa naar voetnoot27). datur maneGa naar voetnoot13) et meridie in modum castaneeGa naar voetnoot13) cum frigida. | |
[pagina 154]
| |
Ga naar margenoot+111. Teodornon euperistonGa naar voetnoot1)Teodornon euperistonGa naar voetnoot1) geeft men iegen gedeildeGa naar margenoot+hooftswere. ende iegen scotomie ende iegen fleume die uter stortten vloyt. Ende es goet iegen die melte sonder corts. ende maect goede varwe eist dat ment geeft bi hem selven. Ende wilt men dat lacseret so doeter toe scamoneye .1.ʒ. het sal te bat werken. Dat .12.deel es .2.℔. ¶ Nemt aloes .3.ʒ. ende .3. granen. gladie. canele. camedreos. elcs .3.ʒ. ende .16. granen. agaricus .2.ʒ. ende .1.Ѕ. naerdi. coste. mastic. asari. silliniGa naar voetnoot2). assa fetida. squillen. armoniac. bedelli. ellebori nigri. sente janscruut. epithimi. polipodii. brassie succi. peper wit ende lanc. elx .1.Ѕ.ʒ. squinanti. mirabolani. gingebere. coloquintide. serapini. bevercul. oppopanac. alsene. aristologia longa. persijn. gentiane. amomi. elx .1.ʒ. dyagridium. swert peper. elx .1.℈. zeem dats gnouch si. Men gevet nuchtens met warmen wine. | |
112. Teodoricom anacardinum.Teodoricom anacardinum. dat bescermet die memorie.Ga naar margenoot+ende doet gesitten scotomie vanden hoofde die meest achter comt. Ende purgiert saken vander moeder. Ende verdrijft fleume die achter int hooft es. Dat .8.ste deel es .2.℔. ¶ Nemt aloe epatici onder .Ѕ.℥. yrei. cassie. elx .7.ʒ. meu. gingebere. anacardi. carpobalsami. elx .2.ʒ. ende .1.Ѕ. folie. spijc. mirabolani. corticis epithimi. elx .3.ʒ. ende .1.Ѕ. nagle. squinanti. rempontici. mastic. elx .1.ʒ ende .4. granen. Dus vergadert ment. Nemt scorsse van venkel wortele .1.℔. wel gestoten. ende in .2.℔. aysijns geleit .7. dagen. ende daerna wel wriven ende zien dore .1. cleet. Daerna ziedt dien aysijn so lange dattie .2.deel versoden sijn. Ende derna doeter toe zeem wel gescuumt .2.℔. ende dan ziedt dat so lange dattie aysijn versoden si: Ende minget die vorseide wortele | |
[pagina 155]
| |
117.THeodoriton yperistonGa naar voetnoot1). theodoriton dicitur a deo datum. Ga naar margenoot+yperiston: id est bene expertum interpretaturGa naar voetnoot2) facit enim contra emigraneum doloremGa naar voetnoot3) et vertiginem capitis: et contra fluxum flegmatis quod in faucibus et guttureGa naar voetnoot4) decurrit. Unde fit homo quandoque sine voce.Ga naar voetnoot5) valet etiam spleneticisGa naar voetnoot6) sine febre. colorem bonum facitGa naar voetnoot7) si simplex detur. sed si purgationem facere volueris adhibeas .℈.ii.Ga naar voetnoot8) scamoneeGa naar voetnoot9) et fortius operabitur .xii. pars librae .ii. Recipe aloes epatici .ʒ.iii. et gr.iii.Ga naar voetnoot10) et tertiam partem unius graniGa naar voetnoot11) cinnamomi camedreiGa naar voetnoot12) acori ān̄ .ʒ.iii. croci casie ligneeGa naar voetnoot13) reuponticiGa naar voetnoot14) ān̄ .ʒ.ii. et gr. .xvi.Ga naar voetnoot15) agarici (fol. 36 r.) .ʒ.ii. et .Ѕ. Ga naar margenoot+nardi costi masticis asariGa naar voetnoot16) silfiiGa naar voetnoot17) squille Ga naar voetnoot16) asseGa naar voetnoot27) armoniacis bdellii electuariiGa naar voetnoot19) indiGa naar voetnoot19) ypericon epithimi polipodii brasiceGa naar voetnoot16) succiGa naar voetnoot16)Ga naar voetnoot20) piperis albiGa naar voetnoot16) et longi ān̄ .ʒ.i. et .Ѕ.Ga naar voetnoot21) squinanti zinziberis smirneGa naar voetnoot27) mirabolanorum coloquintideGa naar voetnoot16) serapini smirneGa naar voetnoot22) oppoponacisGa naar voetnoot23) castorei absinthii aristologie longe petroselini gentiane amomi ān̄; .℈.ii. Ga naar voetnoot24) diagridi piperis nigri ān̄ .℈.i. Ga naar voetnoot25) mel quod sufficitGa naar voetnoot26) datur maneGa naar voetnoot27) et sero cum vino calido .ʒ.iii.Ga naar voetnoot16) | |
118.THeodoriton anacardinumGa naar voetnoot28) ab anacardis dicitur: quiGa naar margenoot+ibi reperiuntur. datumGa naar voetnoot29) mirabiliter memoriam reparat. vertiginemGa naar voetnoot28) capitis et maxime posteriori parte aufert.Ga naar voetnoot29) flegma quod ibi est purgat. causis matricis mirabiliter confertGa naar voetnoot30). si eam purgare volueris .viii. pars confecta | |
[pagina 156]
| |
Ga naar margenoot+metten aysine ende metten zeeme. Ende men sal die wortelenGa naar margenoot+lesen in meye of in wedemaent (fol. 19 v.a.) want de tijt is dan versch. ende droochse ende bestaetse. | |
113. Trosissci dyarodonTrosissci dyarodon es .1. rodeGa naar voetnoot1) confexie. ende es die name na rosen. Nemt nuwe rosen .4.ʒ. spodii. .2.ʒ. sandali rubi. elx onder .Ѕ.ʒ. ende .7. granen. sandali albi .1.ʒ. ende .12. granen. ¶ Dus maect ment. stampt versche rosen. ende dandere specien suldi pulveren. ende mingen met rodosmate rosen ende al te samen. ende daer doeter toe canfer. ende daerna ronde trosisken. ende drochse in die scaduwe. | |
[pagina 157]
| |
est librae .ii. Recipe aloes epatici .℥.i.Ga naar voetnoot1) yrei casie ān̄ .ʒ.vii.Ga naar voetnoot2)Ga naar margenoot+musciGa naar voetnoot3) gr.xvii.Ga naar voetnoot3) zinziberis anacardi carpobalsamiGa naar voetnoot4) ān̄ .ʒ.iiii. et .Ѕ. foliiGa naar voetnoot4) spice mirabolanorum corticumGa naar voetnoot3) meu epithimi ān̄ .ʒ.iii. et .℈.i.Ga naar voetnoot5) gariofilorum reupontici masticis squinanti ān̄ .ʒ.i. et gr.iii. Ga naar voetnoot6) mel quod sufficitGa naar voetnoot7) conficitur sic: AccipeGa naar voetnoot8) corticis radicis feniculi bene tritiGa naar voetnoot3) et ablutiGa naar voetnoot4) libram .i. et pone in duabus libris aceti et stet ibi per .vii.Ga naar voetnoot9): et postea tere ipsas radicesGa naar voetnoot10) et in eodem aceto coque usque ad tertiam partem: et cum omniGa naar voetnoot4) diligentiaGa naar voetnoot4) cola per pannum et pone in duabus libris mellis dispumati et bulliat usque ad aceti consumptionem. cum tali melle confice.Ga naar voetnoot11) supradicte autem radices colligantur in maio vel iulio: quia aute hoc tempus humide sunt et post hoc sicce sunt. dosis est .ʒ.i. vel .ii. cum mulsa. (fol. 36 v.) valet. Ga naar margenoot+ | |
119.TRocisci diarodonGa naar voetnoot12) id est rotunda confectio. trocisci Ga naar margenoot+isti in diamargariton intrant et in diarodon .v. pars est .ʒ.x. et gr.xii. Recipe croci ℈.ii. et gr.vii.Ga naar voetnoot13) camphore gr.xii. rosarum viridium .ʒ.iiii.Ga naar voetnoot14) spodii .ʒ.ii. sandali rubei .ʒ.i.Ѕ. gr.vii.Ga naar voetnoot15) sandali albi .ʒ.i. et gr.xii.Ga naar voetnoot16). Conficitur sic: in marmoreaGa naar voetnoot4) pila recentes rose sine intermissione terantur. deinde ceterarum subtilissimus pulvis specierum supponatur: et cum sufficienti rodostomate conficiatur. ad ultimum adhibeatur camphoraGa naar voetnoot17). deinde trocisci informentur et ad umbram exsiccentur: et usi serventur. | |
[pagina 158]
| |
Ga naar margenoot+114. Trosisci dyani.Trosisci dyani. heeft sinen name na witte violetten. dat .3. deel es .6.ʒ. ende .1.Ѕ. ¶ Nemt groene violetten .5.ʒ. amili .3.ʒ. wegebredesaet .2.ʒ. ende .1.Ѕ. rebarbe .5.℈. balsami .1.℈. rodostomate dats gnouch si. Ende vergaderet alsoet vorseit es. | |
115. Trosisci ydiocriTrosisci ydiocri rubea ende sasiramGa naar voetnoot1) gaet daerinGa naar voetnoot2). dat .6. deel es .6.℔. ¶ Nemt amomi .3.ʒ. canele. folie. soffraen. mirre. cassie. elx .1.Ѕ.ʒ. spijc. .1.℈. coste. oppobalsami. squinanti. calami aromatici. asari. valeriane. elx .10.ʒ. mastic. venkelsaet. elx .9.ʒ. armoniacus .5. granen. vini ascaloni. dats gnouch si. ¶ Men salse alle pulveren ende mingen met wine ende formeren trosisken. ende drogen met roke of met waseme van storacis. | |
116. Trosisci squilliticiTrosisci squillitici die maect men aldus. ¶ Nemt squillen die geheel sijn ende steecse in .1. deech van tarwenbloemen in .1. oven gebacken. ende dan ute genomen entie scorssen vanden squillen wech geworpen. Ende dmiddelste salmen stoten in .1. mortier. ende also vele meels van orobi alser gebackens brood es subtilike gewreven. Daeraf salmen formeren trosisken ende drogen in die scaduwe. | |
[pagina 159]
| |
120.TRocisci dianiGa naar voetnoot1) dicuntur a violis albis. tertia pars est Ga naar margenoot+.vi.ʒ. et .Ѕ. Recipe foliorum violarum albarum viridium .ʒ.v.Ga naar voetnoot2) seminis plantaginis .ʒ.i.Ga naar voetnoot3) amili .ʒ.iii.Ga naar voetnoot4) seminis papaveris albi .ʒ.ii. et .℈.i.Ga naar voetnoot5) balsami .℈.i. reubarbari .℈.i.Ga naar voetnoot6) rodostomate quod sufficit:Ga naar voetnoot7) confice ad modum precedentium trociscorum. | |
121.TRocisci ydiocriGa naar voetnoot8) qui in rubea et sotira intrant .vi. Ga naar margenoot+pars est .ʒ.vi. Recipe amomi cerefoliiGa naar voetnoot9) mirre casie ān̄ .ʒ.Ѕ. spice .℈.i. opobalsami costi squinanti calami aromatici xilobalsami asari fu ān̄ gr.vii.Ga naar voetnoot11) masticis maratri ān̄. gr.x.Ga naar voetnoot12) amarici gr.v.Ga naar voetnoot13) vini ascalonis quod sufficit.Ga naar voetnoot14) hec omnia tere et cum vino illo trociscos informa. et cum fumo storacis sicca. | |
122.TRocisci croci magnetisGa naar voetnoot15)Ga naar voetnoot16) intrant in rubeam et sotiram.Ga naar margenoot+Recipe croci .ʒ.iii. rosarum ameos mirre ān̄ .ʒ.i. et .Ѕ. xiloaloes .℈.ii. informentur cum aqua (fol. 37 r.) rosata. Ga naar margenoot+ | |
123.TRocisci squilliticiGa naar voetnoot17) sic fiunt. squillam integram divideGa naar margenoot+et involve in pasta fermentata et in furno coque. abstracta de massa et eiectis corticibus eius medium tere in mortario: et tantundem farine orobi adde et inde trociscos informa: et cum vino aut melle tempera: et in umbra sicca: et si deest orobum tantundem panis assi subtilissime triti pone. exinde trociscos informa et in loco umbroso sicca. | |
[pagina 160]
| |
Ga naar margenoot+117. Trosisci de tyrioTrosisci de tyrio die gaet in die grote triacle galyeni nemt mense. Ende men maecse aldus. ¶ Nemt tyris die jonc sijn ende ere palmen lanc. entie rode ogen hebben ende hoorne. entie tonge roerende. Die hoorne sijn vander manieren van tarwencoorne. Men maecse gram ende slaetse. Dan so trect dat venijn int hooft ende in den steert ende in die huut. Dan slaet men thooft af enen vinger lanc. ende den steert .ʒ. vinger lanc. ende dat middelste doet men dat vel af. ende dende entie darmen die werpt men en Ga naar margenoot+wech. Ende tfleesch ziedtmen so langeGa naar voetnoot1) (fol. 19 v.b.) zoeten watere so dat tfleesch sceedt van den beenen. dan werpt men die beenen wech ende stampet tfleesch in enen mortier. ende dan minget met also vele meels van orobi. Ende minget dat metten sope daer tserpent in gesoden was. ende tempert wel ende formeert ronde trosisken. ende droochse in die scaduwe. | |
118. Vomitus nicholayVomitus nicholay es sine name omme dat breken Ga naar margenoot+doet. Het purgiert colera ende fleume. Men gevet in cotidianen ende in tertianen cortsse also groet alse .1. haselnot nuchtens met warmen borne. Men gevet lieden die teeder sijn met cyrope acetoso navons. Ende nuchtens salment weder temperen ende coleren | |
[pagina 161]
| |
124.TRocissci diacoralliGa naar voetnoot1). Recipe coralli rubei cinamomi Ga naar margenoot+mirre amonis papaveris ān̄ .ʒ.iiii. squinanti croci ān̄ .ʒ.ii. calami aromatici xilobalsami casie lignee folii masticis polii fu asari pes columbiniGa naar voetnoot2) ān̄ .ʒ.i. de his omnibus facto pulvere cum vino tempera et trociscos pensantes solidos singulos informa: et in umbra sicca. | |
125.TRocisci de anisoGa naar voetnoot3) valentes paratis ad ydropisim. RecipeGa naar margenoot+anisi eupatorii ān̄ .ʒ.iii. apii absinthii masticis anisiGa naar voetnoot4) aneti asari spice amigdalarum amararum ān̄ .ʒ.i. aloes epatici. .ʒ.iiii. et .Ѕ. informa trociscos ad pondus .ʒ.i. | |
126.TRocisci de tyroGa naar voetnoot3) qui in magna tyriaca Galeni recipiunturGa naar margenoot+sic fiunt. Invenias tyros in longitudine unius palmi existentes: oculos habentes rubeos et linguam mobilem et cornua in modum grani frumenti. caput et caudam tribus digitis mensuratis abscinde. medium quod remanet excoria: et intestinis proiectis optime (fol. 37 v.) dulci Ga naar margenoot+aqua lava: et sic coque donec spine a carnibus separentur. postea spinis proiectis carnem in marmoreo mortario satis tere: et commixta eiusdem ponderis farina orobi vel panis assi cum iure suo tempera: et fac inde trociscos pensantes singulos solidos: et in umbra sicca. | |
127.VOmitus nosterGa naar voetnoot5) dicitur a vomendo: en quod frigidos Ga naar margenoot+et calidos purgat humores. noster: quia a nobis compositus estGa naar voetnoot6). purgat proprie coleram rubeamGa naar voetnoot7) et flegma. datur quotidiane vere et tertiane nocteGa naar voetnoot8) in modum castanee cum calida. detur etiam delicatis hominibus | |
[pagina 162]
| |
Ga naar margenoot+dore .1. cleet dat die substancie daerin blive. ende dat salmen geven drinken. want het doet gesitten terciane ende walgen overmits overvloyende scarpe humoren die verdrivet nuchtens genomen met oxisacra. Het es iegen quarteine die van verbernder colere comt ende delivereert oec die gisten met lauwen watere genomen .4. deel. es .2.℔. ¶ Nemt tapsie. dat heten some dieliede slarie entie gelesen in den meye of in wedemaent ware beter .3.ʒ. soffraen van affrike onder .Ѕ.ʒ. ¶ Dus suldijt vergadren. Nemt gescuumt zeem .2.℔. ende doeter toe sop van asari .4.℥. Dan suldise zieden tote dat sop versoden si. Daerna nemt tapsie. asari. elcs. onder .Ѕ.℥. dat seldi stoten ende zieden in zeewatere tote die helft versoden si. Dan doeter in zeem .2.℔. wel gescuumt ende ziedet tote dat water versoden si. ende minget wel. Daeraf sal men nuchtens geven also groet alse .1. kerstaengie met warmen wine of met oxisacra. Ende den herden lieden salment geven met alder substancien. Maer dien tedren lieden salment coleren ende gevent alsoet vorseit es. | |
[pagina 163]
| |
cum syrupo acetoso distemperatoGa naar voetnoot1): et per noctem sub divo Ga naar margenoot+ponatur. in mane iterum cum aqua calida distemperetur: et coletur per pannum ut tota substantia remaneat. sedat veram tertianam. debilitatem et nauseam a superfluis et acutis humoribus factam aufertGa naar voetnoot2). Recipe tapsieGa naar voetnoot6) panormitane vel aragonensis collecte in mense maii sive iuliiGa naar voetnoot8) .℥.iii. croci affricaniGa naar voetnoot3) .ʒ.i.Ѕ.Ga naar voetnoot4) nucis vomice .℥.Ѕ. asari .℥.i.Ga naar voetnoot5). Confice sic: in duabus libris mellis dispumati adde .℥.iiii. succi asari: et bulliat ad succi consumptionemGa naar voetnoot6): et si succum habereGa naar voetnoot7) voluerisGa naar voetnoot8) pone tapsie asari ān̄ .℥.ii. et .Ѕ.Ga naar voetnoot9) et dimidiam cataputiarum: et totum depone in aqua marina et bulliat usque ad medietatem: et aqua ponatur in libris .ii. mellis dispumati et coque usque ad aque consumptionem. et cum tali melle confice. detur mane in modum castanee cum tepidaGa naar voetnoot10) vel oxiceraGa naar voetnoot11). duris (fol. 38 r.) hominibus cum tota Ga naar margenoot+substantia: debilibus colatura tantum. | |
128.VOmitus patriarcheGa naar voetnoot12). Recipe tapsie libram .i. crociGa naar margenoot+affricani .℥.iiii. cinamomi asari ān̄ .℥.ii. catapucie .℥.ii. mel quod sufficit. detur cum tepida ante accessionem. | |
129.VOmitusGa naar voetnoot12) valens tertianariis et quartanariis: sed maximeGa naar margenoot+competit quotidianariis. Recipe tapsie .℥.iiii. assari baccari .℥.i. cinamomi .℥.i. croci ortulani .℥.i. seminis atriplicis .℥.Ѕ. mel quod sufficit. datur in modum castanee cum calida. |
|