Eene Middelnederlandsche vertaling van het Antidotarium Nicolaï
(1917)–Anoniem Antidotarium Nicolaï– Auteursrecht onbekendMs. 15624-15641. Kon. Bibl. te Brussel
[pagina 126]
| |
Ga naar margenoot+88. QuadrimeronQuadrimeron es also vele geseit alse van .4. specien. Ga naar margenoot+Het es hen goet die hygen. ende rotelen. ende pantysen. entie cortten adem hebben. ende iegen reume. Hets oec goet iegen coude mage. ende iegen pine in de mage. ende doet wel verteren. het es goet jegen cranke lendenen ende verlichtse. Dat .10.ste deel es .1.℔. ¶ Nemt elempiniiGa naar voetnoot1) .1.℥. ende .3.ʒ. venkels .11.ʒ. peper .6.ʒ. comijn .3.ʒ. Ende zeem dats gnouch si. Men saelt geven nuchtens ende navens met wermen wine. | |
89. Rosata novella.Rosata novella. heeft sinen name na nuwe rosen. Ga naar margenoot+que recipibat tibapirum Het verdrijft walgen ende keeren vander magen ende crancheit. Ende benemt dorst genomen met watere van candite. ende dat bedwinget sweten ende opent de gaten vander huut. Dat .10.ste deel es .2.℔. ¶ Nemt rosen. suker. ricolissie elcs .1.℥. ende .13.ʒ. ende .1.Ѕ. canele .3.ʒ. ende .2. granen. nagle. galigaen. naerdi. gingebere. storax. notemuscaten. zedeware. cardamomi. apie. elcs .1.℈. ende .8. granen. zeem dats gnouch si. Men saelt geven nuchtens ende te middage met couden watre. | |
[pagina 127]
| |
92.QVadrumeronGa naar voetnoot2)Ga naar voetnoot16) id est de quatuor numeris: vel .iiii. Ga naar margenoot+rebusGa naar voetnoot3) expertum est ad asmaticos et ex catarro tussientibus. valet etiam ad doloremGa naar voetnoot4) et frigiditatem stomachi. digestionemGa naar voetnoot4) procuratGa naar voetnoot4). renes debiles relevat .ix. pars est libra .i.Ga naar voetnoot5) Recipe elempnii .℥.1.Ѕ.ʒ.iii.Ga naar voetnoot6) seminis maratri .℥.i. piperisʒ2;.vi. cuminiʒ2;.iii.Ga naar voetnoot7) mel quod. sufficit datur mane vel vespere cum vino calidoGa naar voetnoot4). | |
93.ROsata novella.Ga naar voetnoot8) rosata dicitur a rosis: novella respectu Ga naar margenoot+veteris. que recipiebat tibar id est sulfur vivum. vomitum et subversionem stomaci aufert. debilitatem et sitim reprimit. defectis ex longa infirmitate mire subvenit. sudores diaforeticos compescit .xx. pars est librae .ii. Recipe roseGa naar voetnoot9) zuchariGa naar voetnoot10) liquiricie ān̄ .℥.i. et .ʒ.i. et .℈.ii. et .Ѕ.Ga naar voetnoot11) cinamomiʒ.ii. et .℈.ii.gr.ii.Ga naar voetnoot12) gariofilorum nardi zinziberis galange nucis muscate zedoarie storacis cardamomi apii ān̄ .℈.i. et .gr.viii.Ga naar voetnoot13) melGa naar voetnoot14) quod sufficitGa naar voetnoot15) datur mane meridie et seroGa naar voetnoot4) cum frigida. | |
[pagina 128]
| |
Ga naar margenoot+ Ga naar margenoot+90. Rosata magna.Rosata magna. es geproeft ane menigen mensce die Ga naar margenoot+vol melancolyen was. (fol. 17 v.a.) ende out van Ga naar margenoot+dagen entie hoesten entie hygen. entie quaet ter magen waren. ende juchtech. entie pine hadden in die longene. Ende die de borst verstopt hadden. ende dat hertevel. entie etter spuweden. Ende die dat rode menisoen hadden. ende den dageliken corts ende den .4. dach corts. Dese genasen alle hiermet sonder twivel. ¶ Nemt soffraen. opii. elcs .13.ʒ. canele. cassie fistule. euforbium. bevercul. mirre. mastic. wierooc. corimbri. pertrec. celtice. aristologia lanc. yrei. gentiane. peucedani. wit peper. anijs. beilde. dauci. cretici. sinoni. persijn. elcs .2.ʒ. zeem dats gnouch si. Men saelt geven also groet alse .1. haselnot temale. | |
91. Rubea trosiscata.Rubea trosiscata. rubea dats rode varwe. trosis es Ga naar margenoot+te verstane .1. ront dinc datmen .1. dop heet. Hets goet iegen tertiane. ende cotidiane. ende iegen gemengden corts. ¶ Men salse geven .1. wile vor den acces met redostomate. of met wermen watere also groet alse .1. haselnot gesmeret den nese binnen enten puls. het verleent gesontheit iegen reume die van scarper fleumen comt. Met tyseinen sal ment geven. Dat .8.ste deel es .1.℔. ¶ Nemt ricolissie. olycruut. canele. elcs .3.ʒ. ende .5.Ѕ.Ga naar voetnoot1) ende .5. granen. soffraen. rosen. beilde. apisaet. elcs .2.ʒ. ende .15. granen. naerdi. violetten. elcs .2.ʒ. ende .8. granen. nagle. opii tebaici. storax. elcs .1.Ѕ.ʒ. trosisci. ydiocri. mirre. anijs. elx .15. granen. Mel rosaet dats gnouch si. | |
[pagina 129]
| |
94.RVbea trociscataGa naar voetnoot1) dicitur ab ipso colore: trociscata a Ga naar margenoot+trociscis: qui ibi ponuntur dicta. valet tercianariis quotidianariis ante horam accessionis data cum rodostomateGa naar voetnoot2) ad modum avellane. naribus et pulsibusGa naar voetnoot3) de eadem inunctis sanitatem prestat. reumati ex acri flegmate facto data cum tipsana subvenit .viii.Ga naar voetnoot4) pars est libra .1. RecipeGa naar voetnoot5) liquiricie cinamomi papaveris albiGa naar voetnoot6) ān̄ .ʒ.iii. et .℈.i. et gr.v. croci iusquiami rosarum apii seminis ān̄ .ʒ.ii. et .gr.xvi.Ga naar voetnoot7) nardi violarum ān̄ .ʒ.i. et .gr.viii.Ga naar voetnoot8) gariofilorum storacis optime opii thebaici ān̄ .℈.Ѕ.Ga naar voetnoot9) trocisci croci magnetis et ydiocriGa naar voetnoot10) mirre anisi ān̄ .gr.xv.Ga naar voetnoot11) vel syrupi rosarum vel rodactilisGa naar voetnoot12) mel quod sufficit. | |
[pagina 130]
| |
Ga naar margenoot+92. RequiesRequies heet ment omdat den zieken raste verleent Ga naar margenoot+alsoot hen brinct sonderlinge dengenen die accesse hebben in cotidianen ende in tertianen ende in .4. den cortse met musa enea. ende in acutis. peracutis. dat .6.ste deel es .1.℔. ¶ Nemt rosen. violetten. elx .3.ʒ. opii. beilde. miconis. wit olysaet. mandragore. scariole. latuwe. porceleine. persijn. sillii. notenmuscaten. suker. canele. elx onder .Ѕ.ʒ. sandali. wit. ende root. ende gelu. spodii. dragant. elx .1.ʒ. ende .6. granen. ¶ Men saelt geven die in continuen liggen met cyrope violaet. Ende in cortse die bi wilen comen salment geven met mulsa of met zeeme. | |
93. Rodosacra.Rodosacra. dats suker rosaet. Hets goet iegen pine Ga naar margenoot+in die mage. ende (fol. 17 v.b.) jegen crancheit Ga naar margenoot+die van hitten comt. ende conforteert die mage. Ende es goet iegen alle menisoene die van hitten comen. Men maket dus. ¶ Nemt suker .2.℔. bladen van verschen rosen die suldi lange stampen in .1. mortier. dan doeter suker met. Daerna doet in .1. glasijn vat. ende settet in die zonne .30. dage. ende men sael wel omroeren smorgens ende te middage. Ende na den .30. dagen suldijt doen in ene scotele. ende nemen .1.℔. sukers .1. luttel gewreven. ende doet dat toten andren. ende minget metten andren. ende dan bestadet. | |
[pagina 131]
| |
95.REquies magna.Ga naar voetnoot1) vel magna medicina. requies dicitur Ga naar margenoot+eo quod requiem patientibus prestat. et sompnum maxime typice febrientibus quotidianariis tertianariis quartanariis acutis et peracutis prestat .vi. pars est libra .i. Recipe rosarum et violarum ān̄ .ʒ.iii.Ga naar voetnoot2) opii iusquiami miconis papaveris albi mandragore scariole lactuce seminis portulace psilii nucis muscate cinamomi et zuchariGa naar voetnoot9) ān̄ .ʒ.i. et .Ѕ. sandali albi et rubei et citriniGa naar voetnoot3) spodii draganti ān̄ .℈.ii. et .gr.v.Ga naar voetnoot4) da patientibus acutam cum syrupo violato: interpolate cum melle confectam dare possumus. datur quartanariis cum vino calido acutas et peracutas. et tertianariis cum aqua calida vel syrupo. requies est opiata quasi frigida. precipue valet ad sompnum inducendum ad modum castanee data. cum autem est data hominibus quasi sanis tempestive debent multum comedere vel cenare. et postea detur eunti dormitum quod si aliquis abhorret sumere distemperatur cum succo rosarum vel syrupo violato: et coletur et postea detur. lecetGa naar voetnoot5) omnino non faciat effectum nam multum valet etiam sic data. Item attendendum est quod ex speciebus huius medicine syrupus factus bonus est ad sompnum provocandum. scilicet ut species bulliant in aqua trite. et colentur et apposito zucharo fiat syrupus. Item in acutis quibuslibet potest dari ad sompnum inducendum. | |
96.ROdozacaraGa naar voetnoot6) id est zucharum rosatum. valet dolori stomaci Ga naar margenoot+et debilitati facte ex calore. mirabiliter stomacum confortat. valet etiam ad diariam: et omnem fluxum ventris ex calore factum. valet cardiacis: qui ex calore patiuntur.Ga naar voetnoot7) fit autem sic in .ii. libris zuchari ponatur libra .i. viridium rosarum minutatimGa naar voetnoot8) incisarumGa naar voetnoot8)et in | |
[pagina 132]
| |
Ga naar margenoot+94. Suker violaetSuker violaet maect men in al deser vorseider manieren. Ga naar margenoot+Ende es goetGa naar voetnoot1). ende in de ziden. Entie droge ende verstopt sijn in den lichame. ¶ Men saelt geven met tyseinen smorgens ende te middage. Entie vasten lichame hebben. genomen met couden dingen. want het verscht ende lacseert mede. | |
95. Sal sacerdotale.Sal sacerdotale. dat orborden die papen in dien tijt Ga naar margenoot+dat ely de prophete was. Jegen den hooftswere. ende iegen die ogen ende iegen den tantswere. ende iegen fleume in die mage. ende iegen die hoeste. ende iegen corten adem. ende maect in den mont goeden roke ende houdt dat hertte gesont. ¶ Men sal nemen gemeine meine olye. of olye van olyven .16.℥. canele .1.ʒ gingebere. amomi. piretri. comijn. amer. peper. sileris. ysope. origani. coelne. elcs .1.℥. dit suldi wel poedren. ende stroyent op al die spise diemen eet. | |
96. Sotira magnaSotira magna verdrijft oude hooftswere ende sacht Ga naar margenoot+frenesie. ende hulpt iegen tgrot evel. Het sacht de pine van den ogen ende vanden oren. ende vanden tanden. Ende doet sceeden melc vanden wiven. ende geneest die higen. of pantysen ende hoeste. ende geneest walgen of keeren vander magen ende sweringe. Ende wederstaet apostemen binnen ane die levere. ende verdrijft torcioen. Ende es hen goet genomen die bloet spuwen met oximelle. of met dicoctien daerin gesoden es polyoen. of wegebrede. het doet stremmen ende wacht van menisoene. ende doet gesitten die | |
[pagina 133]
| |
mortario postea diutissime terantur (fol. 30 v.) et in vase vitreo Ga naar margenoot+ad solem per .xxx. dies ponantur et mane ac sero bene agitentur. transactis vero .xxx. diebusGa naar voetnoot1) in terro catino ponantur etGa naar voetnoot2) libra .1. zuchari modiceGa naar voetnoot3) triti super positaGa naar voetnoot1) et manibus bene confecta in vase stricto reponantur.Ga naar voetnoot2) datur mane et meridie cum rodostomate vel cum frigida. | |
97.EOdem modo fit zucharum violatum: quod facit pleureticis Ga naar margenoot+peripleumonicis et ethicis et qui maximeGa naar voetnoot3) constipati sunt. datur istis cum tipsanaGa naar voetnoot4) mane et meridieGa naar voetnoot5)Ga naar voetnoot6) cum frigida, pectus humectat et ventrem laxat. | |
101.SAl sacerdotaleGa naar voetnoot7) quo utebantur sacerdotes in diebus Ga naar margenoot+Helie prophete propter dolorem capitis et caliginem oculorum et (fol. 31 v.) stomaci et dentium dolorem. Ga naar margenoot+tussim et anelitum emendat. os odoratum reddit: et corpus humanum incolume servat. Recipe salis communis. .℥.xvi. cinamomi .℥.iiii. zinziberis amomi piretri cumini amei piperis sileris saturegie ysopi origani pulegii ān̄ .℥.i. que omnia terendo in pulverem reddige: et in omni cibo utere et usui serva. | |
98.SOtira magnaGa naar voetnoot8) id est que interpretatur salvatrix. si cum Ga naar margenoot+mulsa bibatur capitis dolorem antiquum tollit. veterem vel silvestrem frenexim placat. epilenticis et melancolicis subvenit. oculorum aurium et dentium dolorem mirabiliter sanat. mulieris lac solvit: et per aurem iniectum auditum redit. cum tepida sumpta disnoicis asmaticis medetur. tussim antiquam et recentem tollit. stomacum vomentem et | |
[pagina 134]
| |
Ga naar margenoot+ Ga naar margenoot+swere vanden darmen binnen ende van den beenen. Ende die van pinen niet slapen en mogen. Ende geneest artetike van handen ende van voeten. ende beten van quaden dieren. Genomen met mulsa helpt dien die quarteine hebben. dat .6.ste deel es Ga naar margenoot+.1.℔. (fol. 18 r.a.) ¶ Nemt storax optime .4.ʒ. ende .1.Ѕ. opii .3.ʒ. ende .1.Ѕ. mirre. coste persijn van alexander. cicelei. elx .3.ʒ. swert peper .2.ʒ. ende onder .Ѕ.℈. canele. naerdi. elcs .2.ʒ. ende .1.Ѕ.℈. squinanti. sinevi.Ga naar voetnoot1) siriaci. anijs .1.℈ reupontici onder .Ѕ.ʒ. Some die lieden nemen soffraen .3.ʒ. meu. yrei. elcs .1.ʒ. cassie, .1.℈. Men saelt geven in die grote van haselnoten geminct metten zeme. | |
97. Stomaticucm frigidumStomaticum frigidum es goet iegen hitte. ende bedwinct dorst. ende helpt dien die cranc sijn van hertten. het hulpt den lieden die altoes in cortse liggen. ¶ Nemt suker .1.℔. sandali wit ende root. onder .Ѕ.℥. spodii. berberis. saet van porceleinen. saet van scariolen. semen melonis. sap van ricolissien. rosen. violetten. tremerbloemen. elcs .1.ʒ. suker suldi doen in .1. tennen vat met .1. ponde waters. ende sieden dat water tote dat bina versoden es. ende altoes roeren. Teken dat gnouch si. druppet op .1. marbersteen met olyen van rosen of van violetten besmeert. Ende gieter op dan die confexie. ende snijtse dan dweers ende lancs in stucken. ende bestedent. Men saelt geven smorgens ende te middage ende navens met couden dingen. | |
[pagina 135]
| |
de singultu et dolore laborantem sanat. peripleumoniam et pleuresim Ga naar margenoot+et epatis tensiones deponit. yctericos ex abundantia fellis rubei purgat et ad pristinum colorem revocat. sanguinis sputum cum oximelle sumpta vel decoctione polligonie vel plantaginis sistit. fluxum ventris constringit. brachiorum et coxarum dolorem sedat. et his qui pro dolore dormire non possunt mire sompnum inducit. arteticis sciaticis et podagricis necessario. datur ad serpentinos morsus. cum mulsa propinata prodest quartanariis ex longa infirmitate patientibus si ea utantur .vi. pars est librae .ii. Recipe storacis optime .ʒ.iiii.Ga naar voetnoot1) et .Ѕ. apii. .ʒ.iii. et .℈.1. costi mirreGa naar voetnoot2) opii petroselini macedonici ān̄ .ʒ.iii. siseli .ʒ.ii. et (fol. 31 r.) .℈.ii. Ga naar margenoot+piperis nigriGa naar voetnoot3). ʒ.ii. et .℈.i. et .Ѕ. cinamomi nardi ān̄ .ʒ.ii. et .℈.Ѕ.Ga naar voetnoot4) squinanti synoniGa naar voetnoot5) synaciGa naar voetnoot6) anisi ān̄ .ʒ.ii. castorei .ʒ.i. et .Ѕ. reupontici .ʒ.i. et .℈.1. trocisci croci magnetisGa naar voetnoot7) asari ān̄ .ʒ.i. piperis albi .℈.ii. et .Ѕ. ydiocri .ʒ.Ѕ. amomi piperis longi ān̄ .℈.i.Ga naar voetnoot8) alii apponunt croci .ʒ.ii. et .℈.ii.Ga naar voetnoot9) mel quod sufficit. datur in modum avellane. | |
99.STomaticon frigidum facimus: quod valet contra omnemGa naar margenoot+calorem. sitim reprimitGa naar voetnoot10): et patientibus debilitatem ex nimio calore potenter subvenit.Ga naar voetnoot11) acutis et peracutisGa naar voetnoot12) mirifice prodest. Recipe zuchari libram .i.Ga naar voetnoot13) sandali albi et rubei ān̄ .ʒ.i. et .Ѕ. spodii berberisGa naar voetnoot12) seminis portulace scariole seminis melonisGa naar voetnoot12) palestiniGa naar voetnoot12)Ga naar voetnoot14) succiGa naar voetnoot12) liquiritie rosarum et violarum nenufaris ān̄ .ʒ.i.Ga naar voetnoot15) conficitur sic: supradictum zucharum ponatur in stagnato cum libra .i. aque rosarum et tamdiu bulliat cum spatula agitando donec ad aque consumptionem deveniat. deinde pulvis predictarum specierum beneGa naar voetnoot12) cri- | |
[pagina 136]
| |
Ga naar margenoot+98. Stomaticum calidumStomaticum calidum conforteert die mage. ende doetGa naar margenoot+wel digereren. Hets goet iegen pine in die lanken die van couden humoren comen. ¶ Nemt suker. ende water. elx .1.℔. canele. gingebere. elx .2.ʒ. nagle. galigaen. elx .1.ʒ. ligni aloes. notenmuscaten. spijc. cardamomum. macis. elx .1.Ѕ.ʒ. Ende ziedet tsuker tote dat dwater versoden si. ende daerna ziedet so dat dicke gnouch si. Ende latet druppen op .1. marbersteen. ende en breidet niet. so eist gnouch. Dan doet af ende latet .1. luttel coelen. Ende dan suldire in mingen die poedere van den vorseiden specien. Ende wildijt hebben lacserende. so mincter in scamoneye .1.Ѕ.℥. ende .1.℔. cyroops. Ende esser meer cyroops. so doeter meer scamoneyen in. Ende dit heet men stomaticum. omme dat lacseert. Ende ander liede doenre in cubeben. carpobalsami. folie. saet van bornagien. elx .1.℈. ossis de corde cervi. grote nokernoten. elx .1.ʒ. rosewater .8.ʒ. | |
99. StephaniaStephania es goet den genen die haer spise niet onthoudenGa naar margenoot+houden en mogen. ende iegen herdde apostemen of die clieren sijn heet mense die in de zide liggen. Of die vloyen van bloede eist boven of beneden.Ga naar margenoot+gedronken (fol. 18 r.b.) met dranke daerin gesoden es jntibe of wegebrede dat stremmet. ¶ Nemt alsene dauci. elx .4.ʒ. storax. mirre. opii. anijs. elx .3.ʒ. canele. bevercul. elx .2.ʒ. zeem dats gnouch si. Men saelt geven nuchtens ende te middage also grot alse .1. bone van egipten met wermen dranke. | |
[pagina 137]
| |
bratusGa naar voetnoot1) immisceatur cum spatula agitando in stagnato. cum autemGa naar margenoot+probare volueris utrum sit coctum supra marmorGa naar voetnoot2) gutta proiiciatur: que si coaguletur bene coctum est: et si coctum fuerit tunc ponatur supra marmore prius abluto et inuncto oleo rosarum vel violarum: et tunc cum cultello eodem modo oleo inuncto frustatim incidatur dum calidum est.Ga naar voetnoot3) datur maneGa naar voetnoot1) et meridieGa naar voetnoot1) cum frigida. | |
100.STomaticum calidum. stomacum confortat. digestivamGa naar margenoot+vertutem adiuvat etGa naar voetnoot4) iliosis confert. Recipe zuchari libram .i.Ga naar voetnoot5) aque libram .1.Ga naar voetnoot6) cinamomi zinziberis ān̄ .ʒ.ii. gariofilorumGa naar voetnoot1) galange ān̄ .ʒ.i. nucis muscate spiceGa naar voetnoot7) ligni aloes cardamomi macis ān̄ .ʒ.Ѕ.Ga naar voetnoot8) Confice eodem modo ut stomaticum frigidum. si vero laxativum facere volueris .℥.i.Ga naar voetnoot1) scamonee addatur. | |
[pagina 138]
| |
Ga naar margenoot+100. Syroop rosaetSyroop rosaet maect men dus. ¶ Nemt nuwe rosenGa naar margenoot+ende doetse in .1. vat allene dan ziedt water ende gietet optie vorseide rosen al ziedende. dan stopt dat vorseide vat datter geen water uut en mach. ende latet also staen tote dwater al cout es. Dan suldi rosen ende water persen vaste dore .1. doec. ende dit water weder doen zieden. ende alst ziedt so giet derop weder andere versche rosen. ende roeret wel tote dwater root becomt. Dan suldi dwater entie rosen zere persen ende doeter op te viere .4.℔., sukers. ende alst begint te ziedene so suldijt claren metten witten van den eye. ende alst swert becomt. so suldi dwitte af doen. ende zieden dat cyroop clare. Alst cleeft an den lepel of an den vinger dan eist gnouch. ¶ Dit cyroop es goet in heten cortse entie droge sijn. het bedwinct dorst ende conforteert die mage. | |
101. Syroop vyolaetSyroop vyolaet maect men in de selve maniere. datmenGa naar margenoot+maect cyroop rosaet. Ende het ververscht in drogen heeten cortsen. entie tysike sijn. Ende lacseert die verstopt sijn in den lichame. | |
102. Syroop nenufarinusSyroop nenufarinus es gemaect van tremerbloemen.Ga naar margenoot+Ende men maket in die selve maniere datmen dandre cyroopen maect. Hets goet in starker ziecheit alse die altoes liggen in den rede. ende in bekeerenden ongemaken. | |
103. Syroop iegen apostemenSyroop iegen apostemen ane de longere of ane dieGa naar margenoot+borst. of die binnen wassen onder die corte rebben. ende die etter spuwen. Entie droge ende tysike sijn. ¶ Nemt water .4.℔. violetten .1.Ѕ.℥. ricolissie. wit olysaet. elx .1.Ѕ.℥. saet van cytonien. saet van hoomsche. saet van porceleinen. dragant. gomme van arabien. elx .3.ʒ. alle dese suldi poedren ende ziedent in vorseide water al tote die helft versoden si. ende doeter toe suker .2.℔. ende | |
[pagina 139]
| |
102.SIrupus rosaceusGa naar voetnoot1) sic fit. Recipe rosas recentes et poneGa naar margenoot+in vase etGa naar voetnoot2) supersparge aquam ferventem: et coperi vas ne fumus exeat inde: et cum frigidata est aquam proice rosas exprimendo. deinde aquam eandem bullientem super alias rosas recentes iterum proiice: et supra dicto modo facimus mutando rosas tamdiu donec ipsa aqua sit rubea. deinde in .iiii. aque libras .iiii. zuchariGa naar voetnoot3) pone: et cum bullire inceperit album ovi. cum aqua frigida pone. et concutias tantum quousque spumescat. et spumam illam in syrupum bullientem super asperge: et cum nigrescere spuma inceperit suaviter cum catia removeas.Ga naar voetnoot4) et iterum aliam spumam infunde. et supradicto modo facGa naar voetnoot5) quousque clarusGa naar voetnoot6) fiat syrupus et cum ceperit quasi filum facere:Ga naar voetnoot7) vel super marmor positus velGa naar voetnoot8) supra unguem non difundit coctum est. valet siccitatiGa naar voetnoot9) et calori febrium. sitim reprimit. confortatGa naar voetnoot9) et constipat. | |
103.Syrupus violatus eodem modo fit. qui multum valet febricitantibusGa naar margenoot+ptisicis et constipatis ventrem humectat et laxat:Ga naar voetnoot10) et ut breviter dicam omnes illi qui fiunt de floribusGa naar voetnoot11) et | |
104.syrupus nenufarinus. valet iste syrupus contra acutas et peracutas. et provocat sompnumGa naar voetnoot12). | |
105.SIrupusGa naar voetnoot13) contra pleuresim et periplemoniam ptisicamGa naar margenoot+ethicam. Recipe aque libras .iiii. et ponatur ibi .℥.Ѕ.Ga naar voetnoot14) violarum liquiritie papaveris albi ān̄ .℥.Ѕ. seminis citoni (fol. 32 r.) et malve mundate. medulle seminis bambacisGa naar margenoot+medulle seminis citroli melonis cucumerisGa naar voetnoot15) cucurbite mun- | |
[pagina 140]
| |
Ga naar margenoot+Ga naar margenoot+doet zieden. Ende alst ziedt suldijt claren met wit van eye alst vorseit es. | |
Ga naar margenoot+104. Syroop iegen alle maniere van menisoeneSyroop iegen alle maniere van menisoene endeGa naar margenoot+dat stoppende es (fol. 18 v.a.). ¶ Nemt suker. regenwater. elx .1.℔. rosen onder .Ѕ.℔. mirtus .1.℥. cassie spodii. ypoquistidos. elcs .1.Ѕ.℥. onripe mispelen die groene sijn .10. dragant. gomme van arabien .1.Ѕ.℥. Diemen pulveren mach die salmen pulveren ende dandere salmen stoten ende ziedent in dat vorseide regenwater. ende doeter toe suker. ende claret met wit van den eye alsoet vorseit es. | |
[pagina 141]
| |
datarum: seminis portulace dragaganti gummi arabici ān̄ .ʒ.iii.Ga naar margenoot+omnia in aqua vel sacculo bene trita ponantur .℥. et .Ѕ.Ga naar voetnoot1) et sacculus in predicta aqua ponatur et bulliat ad medietatem: et sacculo abstracto ab aqua libre .ii. zucchari apponantur: et fiat syrupus et clarificetur ut supra docuimus. | |
106.SYrupus contra acutas et peracutas passiones.Ga naar voetnoot4) RecipeGa naar margenoot+succi portulace: mellisGa naar voetnoot2) pelestiniGa naar voetnoot2) libram .i. vel cum aqua decoctionis citroli melonis et cucurbite vel capillorum veneris. herbe epatice politrici adianci ceterac. in aqua ista vel in succo predicto fac bullire liquiriciam mundatam et tritam: et draganti violarum ān̄ .℥.i. prunorum numero .v. sempervive aut cotilidonis .ʒ.i.Ga naar voetnoot3) deinde coletur et colature adde zucchari libram .1. et fiat syrupus ut diximus clarificetur secundum quod debet vel ut superius diximus. deinde psilium et semen citoniorum ān̄ .℈.i. in sacculo mitte sandali albi et rubei et spodii berberis rosarum portulace lactuce scariole ān̄ .ʒ.Ѕ. pulveriza et horum pulverem in eodem sacculo pone et ibidem reubarbari pulverizati .ʒ.i. hec simul bullire facias usque ad decoctionem. datur contra acutas et peracutas sine apostemate cum aqua frigida. | |
107.SYrupus contra omnem fluxum ventris.Ga naar voetnoot4) Recipe zucchariGa naar margenoot+libram .i. aque rosarum vel pluvialis. libram .i. et .Ѕ. et in aqua ista ponatur mirtini .℥.i. rosarum sumach acacie (fol. 32 v.) balaustie spodii ypoquistidos ān̄ .℥.Ga naar margenoot+mediam. sorbarum mundatarum .x. mespilorum viridium numero .v. cornarum vel prunorum immaturorum .x. draganti liqui ritie gummi arabici ān̄ .ʒ.Ѕ. que sunt terenda terantur et bulliant in supradicta aqua donec ad quantitatem unius libre deveniant: et colature ponatur zuccharum predictum. et fiat syrupus et clarificetur ut diximus. | |
[pagina 142]
| |
Ga naar margenoot+105. Siruples de fumo terre.Siruples de fumo terre. fumus terre dats grisecom.Ga naar margenoot+Het es goet iegen alle besiechteit. ende iegen zeter ende single. Ende suvert alle manieren van dropen. ende purgiert die levere. ende de niere entie melte. ¶ Nemt citrini. kebuli. indi. elx .10.ʒ. cuscute. epithimi. alsene. wilde salie. boraedse. die wortel vander apien. venkel. elcs. 20.ʒ bellirici. emblici. ricolissie. polipodii. elcs .10.ʒ. tamarindorum. cassia fistula elcs .4.ʒ. passorum enucleatorum .3.℥. rosen. vyoletten. manna. gingebere. elcs .2.℥. prumen van damas .40. ende suker .3.℔. sop van grisetum ende van bornagien dats gnouch si. | |
[pagina 143]
| |
108.SYrupus de papavereGa naar voetnoot1) contra omnem ventris solutionem.Ga naar margenoot+Recipe capita papaveris recentia sive humida numero. C.l. plantaginis balaustie gallarum prunellarum immaturarum ān̄ .ʒ.i. Conficitur sic omnia ista in aqua pluviali .℈.v. dimitte per biduum. in tertio vero die coque aquam bene usque ad consumptionem medietatis postea cola per pannum fortiter. cum autem colata fuerit admisce illi colature tertiam partem mellis. et iterum coque donec ad spissitudinem mellis redigatur. et tunc conde in vase vitreo: et cum opus fuerit in .ʒ.i. aqueGa naar voetnoot2) syrupiGa naar voetnoot2). | |
109.SPongia somnifera.Ga naar voetnoot1) Recipe opii thebaici .℥.i. iusquiamiGa naar voetnoot3)Ga naar margenoot+succi more immature rubi seminis lactuce succi cicute coconidiiGa naar voetnoot4) .i. papaveris succi mandragore succi edere arboree ān̄ .℥.i. hec omnia simul in vase mitte: et ibi spongiam marinam novam qualis de mare exierit: ut non tangat eam aqua dulcis: et pone ad solem in canicularibus diebus donec omnia consumantur. cumque opus fuerit aqua nimis calida illam parum fomenta et postea naribus patientis appone: et cito dormiet. cum autem exitare volueris succum radicum feniculi (fol. 33 r.) naribus apponetur: mox expergiscetur.Ga naar margenoot+ | |
110.SYrupus diureticusGa naar voetnoot1). Recipe apii petrosilini feniculi anisiGa naar margenoot+ameos dauci baucie pentafilon alexandri sparagi brusci peucedani meu scolopendrie capilli veneris adiantri politrici splendilidon caparis tamarisci siselei. estGa naar voetnoot2) fimerine granorum solis seminis melonis citroli cucumeris et cucurbite cretaniGa naar voetnoot3) saxifragie seminis citri lapis qui invenitur in spongia marina pulvis cicadarum amomi thimi camepitheos ossa cerasorum pomorum et persicorum cardamomi yreos spice nardi gariofilorum costi et nucis muscate ān̄ .ʒ.iii. galange thimi epithimi filipendula valde bone pimpinelle ciceris nigri. |
|