Antilliaanse Cahiers. Jaargang 5(1962)– [tijdschrift] Antilliaanse Cahiers– Auteursrechtelijk beschermd Vorige Volgende [pagina 7] [p. 7] Nicolás Piña Die ene herinnering Heden bij het voorbijgaan zag ik snoepjes voor een winkelraam Die roze broze snoepjes van weleer waar ik als kind zo dol op was en keer op keer - thans een herinnering - bij dat oude winkelvrouwtje halen ging Ik kocht ervan, ik at ze op als toen gulzig en gretig als alleen kinderen dat doen Ik liet ze kraken in mijn mond met al mijn zinnen met reuk, met tast- en smaakorgaan met heel mijn ziel, met heel mijn lichaam [pagina 8] [p. 8] Ik liet mij in gedachte gaan En ik zag mij weer Als dertig jaren eer Voor 't winkelvrouwtje staan En terwijl ik zo genoot beving mij plots - ik weet niet hoe - een diepe, wrange smart Ik weet niet hoe doch het denken aan 't verleden bracht weer in mij die ene herinnering van juist een jaar geleden En de snoepjes En de toonbank En het vrouwtje En de rimpels op haar vriendelijk gelaat vervlogen voor mijn ogen en in hun plaats verrees de tijd Die éne herinnering van juist een jaar geleden De tijd van vroeger en van heden De tijd van nooit en van altijd [pagina 9] [p. 9] Haar beeld het beeld van die éne herinnering die ik de tijd ten spijt ten allen tijd bezing En òf het nu zij snoepjes van dertig jaar weleer of wel een zachte melodie Ik zie haar weer of de zon, de sterren, of de maan of hemel, zee of poëzie Ik zie haar voor me staan Waarom? Waarom kan ik niet wijken van heden naar verleden zònder dat beeld van juist een jaar geleden? zònder die éne herinnering van haar die was en toen verging? Voorgoed verging... [pagina 10] [p. 10] Bañ'i Paloma Baas - Oh Baas - Oh, mi Baas Mi a bini cerca bo cu mi keho Mi a bini percurá un ayuda Un bañá, un furá, un conseho. Tende aki, Baas E n'kie mi mas Ta ki ta pasé Baas Zapaté? Pa mi biba, mi n'kie biba sin dje Si no, mihó, mihó muri cu né Baas, Ami a tende... Ta mi amiga a contami Cu abo sigur lo por judami Cu e baño dushi di aroma E baño, e baño di paloma. Di prijs, no papia, Baas Mi ta dispuest'i paga mas Basta bo por logra p'e bin bisami k'e ta loco pami, k'e ta stimami. Ami ta loco p'e, bo sa Baas? Sin dje mi n'por, mi no por mas I bo baño lo cambié, no? Lo pené pidimi man? Lo e jamami na oficina? Lo e balia cu mi na fiesta? Lo e buscami tur caminda? [pagina 11] [p. 11] Atami, Baas Manera bo a pidi Pone tur cos den e awa oló di rosa Tur puiru, Tur zeta cu bo tin ‘Cohe-tene’ ‘Tilín-tilín’ ‘Puus-puus’ ‘Jega-keda’ ‘Kuus-kuus’ ‘No-laga-bai’ Hoh! Mi tin calor Lo ta calor di amor Ay si mi Baas Hunté na tur lugá, Maske mi ta sodá Bañami bon P'e baño por haci su trabou Di ariba te abou E baño dushi di aroma E baño, e baño di paloma. Vorige Volgende