Triumphus Cupidinis. Encomium matrimonii. Nederlantsche poëmata
(1628)–Joan Ysermans– AuteursrechtvrijJoan Ysermans, Triumphus Cupidinis. Encomium matrimonii. Nederlantsche poëmata. Antwerpen, Weduwe Jacob Mesens 1628
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
exemplaar Stadsbibliotheek Antwerpen, signatuur: C 16060: ex.1
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van Triumphus Cupidinis, Encomium matrimonii en Nederlantsche poëmata van Joan Ysermans in de eerste druk uit 1628.
redactionele ingrepen
In het gebruikte exemplaar ontbreken de pagina's 3 (titelpagina), 49, 50, 63, 64, 65, 66, 79, 80, 211 en 212. Deze pagina's zijn aangevuld met behulp van een scan van google books van een exemplaar van de Universiteitsbibliotheek Gent, signatuur: BL 6981. Pagina 1 en 2 ontbreken in beide exemplaren.
p. 36: het foutieve paginanummer 46 is verbeterd in 36.
p. 47: het foutieve paginanummer 74 is verbeterd in 47.
p. 59: het foutieve paginanummer 56 is verbeterd in 59.
p. 85: het foutieve paginanummer 65 is verbeterd in 85.
p. 109: het foutieve paginanummer 106 is verbeterd in 109.
p. 139: het foutieve paginanummer 136 is verbeterd in 139.
p. 167: het foutieve paginanummer 617 is verbeterd in 167.
p. 211: een letter onleesbaar, deze is tussen vierkante haken toegevoegd: ‘[B]riareus’.
p. 212: Leifde → Liefde: Liefde. ‘Flockx vertreckt Twee-dracht, en Nijt’.
p. 224: het foutieve paginanummer 223 is verbeterd in 224.
p. 254: het foutieve paginanummer 252 is verbeterd in 254.
p. 255: het foutieve paginanummer 253 is verbeterd in 255.
p. 270: gheslac → gheslacht: ‘Door desen staet stedts vverckt, voor't teelende t'gheslacht’.
p. 283: het foutieve paginanummer 285 is verbeterd in 283.
p. 286: het foutieve paginanummer 288 is verbeterd in 286.
p. 287: het foutieve paginanummer 289 is verbeterd in 287.
p. 288: het foutieve paginanummer 488 is verbeterd in 288.
p. 320: het foutieve paginanummer 304 is verbeterd in 320.
p. 347: Thiumph → Thriumph: ‘Om dichten de Thriumph, en Heerlijckheyt des doots’.
p. 356: het foutieve paginanummer 956 is verbeterd in 356.
p. 360: gansch → glansch: ‘Hout uvven gulden glansch, en glinst'rich licht, ghedoluen’.
p. 374: p[...]st → penes est: ‘omnia ad sunt bona, quem penes est virtus’.
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (p. 4, 178) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[pagina 3]
TRIVMPHVS CVPIDINIS.
In-houdende veel schoon stichtighe, en̄ seer vermaeckelijcke Liedekens, en̄ andere ghedichten, verciert met veel loffelijcke sententien, als oock sommighe Epitalamien, Bruyloft-liedekens en andere Poëmata.
Door IOAN YSERMANS.
Facteur van de Gulde vanden Heylighen Gheest diemen noemt den
OLYF-TACK.
T'ANTVVERPEN,
Byde Weduwe Jacob Mesens, op de Lombaerde Veste, inden gulden Bybel. Anno 1628.
[pagina 177]
t'Antvverpen,
By de Weduwe Jacob Mensens/op de Lombaerde beste indē Bybel. 1628.
Met gratie ende Priuilegio.
[pagina 281]
t'Aantvverpen, By de Weduwe Iacob Mesens/op de Lombaerde veste indē Bybel. 1628.
Met gratie ende Priuilegie.