16
Schenkt vader nu wat wijn;
17
Haer vader achter de deure stont,
Hy hoorde 't hooghe woort,
Hy troc sijn blanc sweert uitte schee
En hieuw hem af sijn hooft.
18
Hy nam dat hoofdeken by het hair,
Hy wierp het in haer schoot:
‘Hout daer, mijn jongste dochterken,
Beweent dees appel root.’
19
- ‘Soud ic het al bewenen
Dat hier te bewenen waer,
So had ic wel al de daghen werc
Die daer comen in het jaer.’
[Oudt Haerlems Liedtboeck. Thirsis Minnewit, I, bl. 136. Overgenomen door Hoffmann, die het in 't hoogduitsch vertaeld heeft en geplaetst in zyne Liederen und Romanzen. Dit lied is vroeg al in het deensch en in het zweedsch overgebragt, in de laetste dezer twee talen nog slechts gedeeltelyk bekend. De eerste strofe van den deenschen tekst luidt aldus:
Om alle disse Bjerge vare af Guld,
Om alle disse Vande var Vin,
Langt heller saa saae jeg, at stolten Jomfru
Hum var Allerkjaeresten min.]