Belgisch museum voor de Nederduitsche tael- en letterkunde en de geschiedenis des vaderlands. Deel 4
(1840)–J.F. Willems, [tijdschrift] Belgisch Museum– Auteursrechtvrij
[pagina 154]
| |
Proeven van Belgisch-Nederduitsche dialecten.
| |
[pagina 155]
| |
huis was, ze vader zag hen, en kreeg compassie met hem; he liep seffens nâ hem, sprounk an zen hals en kust hen. De zeune zey: vader k'hên êzondigd tégen den hemel en tégen joen; 'k en zynGa naar voetnoot1 nie weerdig da je me je zeune naemt; mâ de vader zey an ze knechten: haestje! brinktGa naar voetnoot2 ol gouw zen beste kasakke, en does hem an; stikt êe rink an ze vinher en doe ze schouen an ze voeten; haelt het vet kalf en sla het dood; lat us eten en kerremesse houden, want men zeune was dood en hen is verrézen, he was verlóren en henGa naar voetnoot3 is uit êkommen; en ze begusten te smullen. Touns kam den oudsten zeune van 't veld, en os hen ontrent 't huis kam, en hoordeze zingen en muzike spélen, he riep êe van ze werkvolk, en vraegde hem wat is er te doene têGa naar voetnoot4? De werkman zey: je broere is êkommen en je vader hêtGa naar voetnoot5 het vet kalf êslégen om dat hen hem in vulle gezondheyd wéereziet. De zeune miek nemGa naar voetnoot6 dul en he wilde nie binnen gaen. Toun kam de vader buiten en he trachte 't effen te maken, mâ de zeune antworde an ze vader: vader, kêiGa naar voetnoot7 ol zoo vele jaren êdiend; 'k hên olsan êdaen daje êzeyd hêt, en jen hem me nooyt êe geete êgeen om mê vrienden te tracteeren, en os jenGa naar voetnoot8 ander zeune weere komt, die ol ze goed mê sleg vrouvolk verteerd het, jet êe vet kalf êslégen. Toun zey ze vader: jounhen, je zyt olsan bi mi, en ol me goed is voor joen, maer me moeten kerremesse houden en leute maken, om da je broere dood was, en dat hen verrézen is; dat hen verlóren was, en dat hen uit êkommen is. |
|