Belgisch museum voor de Nederduitsche tael- en letterkunde en de geschiedenis des vaderlands. Deel 1
(1837)–J.F. Willems, [tijdschrift] Belgisch Museum– Auteursrechtvrij
[pagina 284]
| |
Proeven van Belgisch-Nederduitsche dialecten.
| |
[pagina 285]
| |
opstonGa naar voetnoot1 en nor me vôjer gôn, en 'k zal hem zegge: vôder, 'k hem kwôt gedôn tége den hémel en veur aeuw. 'K verdien ni meer da ge m'aeuwe zeun heet, doe me ma gelak me ne warrekman. Toen stond hi op en gink hi nor ze vôjer; en as hi noch al var van hôis was, zag ze vôjer hem, en dieje kréeg er compassie mé: ha, liep seffens nor hem toe, en ha vlóog hem om znen hals, en ha kusttenGa naar voetnoot2 hem. En de zeun zé: vôder, 'k hem kwôt gedôn tége den hémel en veur aeuw. En de vôjer zé si zooGa naar voetnoot3 tege zen knechte: brengt al gaeuw en beste kleet, en doe g'het hem ôn; stekt nen rink on zne vinger, en doe schoenen on zen voete. Hôlt ook e vet kalf, en doe g'het doot, en lôt ons eten en eens lustig smère, om da mne zeun doot was en wéer lévedeg gewurrenGa naar voetnoot4 is: ha vas verlore, en ha is naeuw wéer terug gevonde. En ze begoste te smère. Terwaille was den aeuwste zeun op 't feld; môr as hi wéer kwam en al dicht ba zen hôis was, hoorden hi muziek en zank. Ha riep eene van zen knechte, en ha vroeg hem wa dat er gunsGa naar voetnoot5 was. En dieje zé hem: oe bruer is gekome, en oe vôjer héet e vet kalf doen slôge, om dat hem hem gezont hé wéer gekrége. Mor dieje wir kwôt, en ha waeuw ni binne gôn. Toen kwam de vôjer bôiten en begost schoon te spréke om het bâ te legge. Môr ha gaf veur antword on ze vôjer: zied is hoe veul jôr da'k oe al dien; 'k heb altad gedôn da ge me g'heeten het; môr g'het me noot nen boek gegeve om me men vriende ne keer te smère. En as | |
[pagina 286]
| |
oewe zeun, die al ze goed ba d'hoere vertèrt hèt, t'hôis komt, dan hedde e vet kalf veur hem geslôge. Mor de vôjer sprak: joenge, ge zât alta ba me, en al me goed is veur aeuw. We moesten ommers en betje smèren en vrolek zan; want oe bruer was doot en hi is wéer lévendeg gewurre; ha was verlore en ha is wéer gevonde. |
|