Democritische Tafelliedjes
(1822)–Adriaan Loosjes, Jan van Walré– AuteursrechtvrijJan van Walré en Adriaan Loosjes, Democritische Tafelliedjes. Vincent Loosjes, Haarlem 1822
DBNL-TEI 1
Wijze van coderen: standaard
-
gebruikt exemplaar
exemplaar Koninklijke Bibliotheek Den Haag, signatuur: 13 L 4
algemene opmerkingen
Dit bestand biedt, behoudens een aantal hierna te noemen ingrepen, een diplomatische weergave van de 1ste druk van Democritische Tafelliedjes van Jan van Walré en Adriaan Loosjes in de eerste druk uit 1822.
redactionele ingrepen
Bij de omzetting van de gebruikte bron naar deze publicatie in de dbnl is een aantal delen van de tekst niet overgenomen. Hieronder volgen de tekstgedeelten die wel in het origineel voorkomen maar hier uit de lopende tekst zijn weggelaten. Ook de blanco pagina's (A1v, *2) zijn niet opgenomen in de lopende tekst.
[pagina A1r]
DEMOCRITISCHE
TAFELLIEDJES.
[pagina *1]
Democritische
Tafelliedjes.
Te HAARLEM, bij
VINCENT LOOSJES.
MDCCCXXII.
[pagina 62]
INHOUD.
doctor snel. | Bl. | 1. | |
Wijze: Lijsje sliep in 't bosch in 't lommer. | |||
ons smakelijk eten. | Bl. | 4. | |
Wijze: Mon systême est d'aimer le bon vin. | |||
democriet. | Bl. | 7. | |
Wijze: Je suis né natif de Ferrare. | |||
het vaderland en de koning. | Bl. | 10. | |
Wijze: Pour un peuple aimable et sensible. | |||
koophandel en zeevaart. | Bl. | 13. | |
Wijze: Wat is het schoon, het menschdom te verpligten. | |||
kunsten en wetenschappen. | Bl. | 16. | |
Wijze: Je ne suis qu'une Bergère. |
[pagina 63]
neringen en hanteringen. | Bl. | 19. | |
Wijze: Lorsque dans une tour obscure. | |||
de verjaring van democriet. | Bl. | 21. | |
Wijze: Es kann ja nicht immer so bleiben. | |||
de verjaring van een' broeder. | Bl. | 24. | |
Wijze: Ils sont passés, ô ma patrie! | |||
LV en MM. | Bl. | 27. | |
Wijze: A moins que dans ce monastére. | |||
de gedecideerde inclinatie. | Bl. | 30. | |
Wijze: Te bien aimer, ô ma chére Zélie! | |||
de inclinatie der ongetrouwden. | Bl. | 32. | |
Wijze: Femmes voulez vous éprouver. | |||
hansje in den kelder. | Bl. | 35. | |
Wijze: Vieillard, qui d'amour est épris. | |||
het wel afloofen van het scheepje. | Bl. | 37. | |
Wijze: Un ancien proverbe nous dit. | |||
geboortelied. | Bl. | 39. | |
Wijze: Wat fiere maagd zal ooit haar hand. | |||
de tabak. | Bl. | 42. | |
Wijze: Partant pour la Syrie. |
[pagina 64]
wel moge het bekomen! | Bl. | 46. | |
Wijze: Men voer' de kudde bij elkaâr. | |||
het welvaren van dezen huize. | Bl. | 50. | |
Wijze: Wien Neêrlandsch bloed door de aadren vloeit;
of Komt, broedren! knoopt den vriendschapsband. |
|||
het glaasje op de valreep. | Bl. | 53. | |
Wijze: L'age à su borner nos dèsirs. | |||
het lagchen. | Bl. | 55. | |
Wijze: Partant pour la Syrie. | |||
lucifers geheime instructie; of gezang, als iemand zich boos maakt of lastig is. | Bl. | 58. | |
Wijze: Lucifer komt ten tweede maal. |